[和合本] 凡掉在那石头上的,必要跌碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。”
[新标点] 凡掉在那石头上的,必要跌碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。”
[和合修] 凡跌在那石头上的,一定会跌得粉碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
[新译本] 凡是跌在那石头上的,就必摔碎;那石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
[当代修] 凡跌在这石头上的人,将粉身碎骨;这石头落在谁身上,将把谁砸烂。”
[现代修] 谁跌在那块石头上,谁就粉身碎骨;那块石头掉在谁的身上,也要把谁砸烂。”
[吕振中] 凡跌倒在那石头上的、必被摔碎;那石头倒在谁身上,就必把谁砸烂。”
[思高本] 凡跌在这石头上的,必被撞碎;这石头落在谁身上,必要把他压碎。”
[文理本] 凡堕此石上者、身必碎、此石堕其上者、散若尘、○
[GNT] Everyone who falls on that stone will be cut to pieces; and if that stone falls on someone, that person will be crushed to dust."
[BBE] Everyone falling on that stone will be broken, but the man on whom the stone comes down will be crushed to dust.
[KJV] Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
[NKJV] "Whoever falls on that stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder."
[KJ21] Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder."
[NASB] Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will crush him."
[NRSV] Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; and it will crush anyone on whom it falls."
[WEB] Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but it will crush whomever it falls on to dust."
[ESV] Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and when it falls on anyone, it will crush him."
[NIV] Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but he on whom it falls will be crushed."
[NIrV] Everyone who falls on that stone will be broken to pieces. But the stone will crush anyone it falls on."
[HCSB] Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and if it falls on anyone, it will grind him to powder!"
[CSB] Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and if it falls on anyone, it will grind him to powder!"
[AMP] Everyone who falls on that Stone will be broken [in pieces]; but upon whomever It falls, It will crush him [winnow him and scatter him as dust]. [Isa. 8:14, 15; Dan. 2:34, 35.]
[NLT] Everyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on."
[YLT] every one who hath fallen on that stone shall be broken, and on whom it may fall, it will crush him to pieces.'