路加福音20章19节

(路20:19)

[和合本] 文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。

[新标点] (纳税给凯撒的问题)文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。

[和合修] 文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。

[新译本] 经学家和祭司长知道这比喻是针对他们说的,当时就想动手拿他,可是又害怕群众。

[当代修] (纳税问题)律法教师和祭司长听出这比喻是针对他们说的,便想立刻下手捉拿耶稣,但又害怕百姓。

[现代修] 经学教师和祭司长知道耶稣的比喻是指着他们说的,就想当场逮捕耶稣;但是又怕群众,

[吕振中] 经学士和祭司长们想法子要就在那时候下手想要下手拿耶稣,却惧怕民众;他们觉得他是指着他们来说这比喻的。

[思高本] 经师及司祭长在那时刻就想下手逮捕耶稣,但是害怕百姓。他们明白这个比喻是暗指他们说的。

[文理本] 时、士子与祭司诸长、知此喻指己、欲执之、而惧民、


上一节  下一节


Luke 20:19

[GNT] The teachers of the Law and the chief priests tried to arrest Jesus on the spot, because they knew that he had told this parable against them; but they were afraid of the people.

[BBE] And the chief priests and the scribes made attempts to get their hands on him in that very hour; and they were in fear of the people, for they saw that he had made up this story against them.

[KJV] And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them.

[NKJV] And the chief priests and the scribes that very hour sought to lay hands on Him, but they feared the people -- for they knew He had spoken this parable against them.

[KJ21] And the chief priests and the scribes that same hour sought to lay hands on Him, but they feared the people; for they perceived that He had spoken this parable against them.

[NASB] (Paying Taxes to Caesar) The scribes and the chief priests tried to lay hands on Him that very hour, and yet they feared the people; for they were aware that He had spoken this parable against them.

[NRSV] When the scribes and chief priests realized that he had told this parable against them, they wanted to lay hands on him at that very hour, but they feared the people.

[WEB] The chief priests and the scribes sought to lay hands on him that very hour, but they feared the people—for they knew he had spoken this parable against them.

[ESV] The scribes and the chief priests sought to lay hands on him at that very hour, for they perceived that he had told this parable against them, but they feared the people.

[NIV] The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.

[NIrV] The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest Jesus at once. They knew he had told that story against them. But they were afraid of the people.

[HCSB] Then the scribes and the chief priests looked for a way to get their hands on Him that very hour, because they knew He had told this parable against them, but they feared the people.

[CSB] Then the scribes and the chief priests looked for a way to get their hands on Him that very hour, because they knew He had told this parable against them, but they feared the people.

[AMP] The scribes and the chief priests desired and tried to find a way to arrest Him at that very hour, but they were afraid of the people; for they discerned that He had related this parable against them.

[NLT] The teachers of religious law and the leading priests wanted to arrest Jesus immediately because they realized he was telling the story against them-- they were the wicked farmers. But they were afraid of the people's reaction.

[YLT] And the chief priests and the scribes sought to lay hands on him in that hour, and they feared the people, for they knew that against them he spake this simile.


上一节  下一节