[和合本] 你们要为我的名被众人恨恶,
[新标点] 你们要为我的名被众人恨恶,
[和合修] 你们要为我的名被众人憎恨。
[新译本] 你们要因我的名,被众人恨恶,
[当代修] 你们将为我的名而被众人憎恨,
[现代修] 因我的缘故,大家要憎恨你们。
[吕振中] 你们必为我的名被众人恨恶。
[思高本] 你们要为了我的名字,受众人的憎恨;
[文理本] 尔为我名、将见憾于众、
[GNT] Everyone will hate you because of me.
[BBE] And you will be hated by all men, because of me.
[KJV] And ye shall be hated of all men for my name's sake.
[NKJV] "And you will be hated by all for My name's sake.
[KJ21] And ye shall be hated by all men for My name's sake.
[NASB] and you will be hated by all people because of My name.
[NRSV] You will be hated by all because of my name.
[WEB] You will be hated by all men for my name's sake.
[ESV] You will be hated by all for my name's sake.
[NIV] All men will hate you because of me.
[NIrV] Everyone will hate you because of me.
[HCSB] You will be hated by everyone because of My name,
[CSB] You will be hated by everyone because of My name,
[AMP] And you will be hated (despised) by everyone because [you bear] My name and for its sake.
[NLT] And everyone will hate you because you are my followers.
[YLT] and ye shall be hated by all because of my name --