[和合本] 人子固然要照所预定的去世,但卖人子的人有祸了!”
[新标点] 人子固然要照所预定的去世,但卖人子的人有祸了!”
[和合修] 人子固然要照所预定的离去,但那出卖人子的人有祸了!”
[新译本] 人子固然要照所预定的离世,但出卖人子的那人有祸了!”
[当代修] 按照所定的,人子要死去,但那出卖人子的人有祸了!”
[现代修] 人子固然要照上帝所安排的受死,可是那出卖他的人有祸了!”
[吕振中] 人子固然必须走,照所命定的;然而那人、人子由他而被送官的、有祸阿!”
[思高本] 人子固然要依照所预定的离去,但那负卖人子的人是有祸的。”
[文理本] 人子固如所定者而逝、惟卖之者其人祸矣、
[GNT] The Son of Man will die as God has decided, but how terrible for that man who betrays him!"
[BBE] For it will be done to the Son of man after the purpose of God, but unhappy is that man by whom he is given up.
[KJV] And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
[NKJV] "And truly the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!"
[KJ21] And truly the Son of Man goeth as it was determined; but woe unto that man by whom He is betrayed!"
[NASB] For indeed, the Son of Man is going as it has been determined; but woe to that man by whom He is betrayed!"
[NRSV] For the Son of Man is going as it has been determined, but woe to that one by whom he is betrayed!"
[WEB] The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!"
[ESV] For the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!"
[NIV] The Son of Man will go as it has been decreed, but woe to that man who betrays him."
[NIrV] The Son of Man will go to his death, just as God has already decided. But how terrible it will be for the one who hands him over!"
[HCSB] For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!"
[CSB] For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!"
[AMP] For the Son of Man is going as it has been determined and appointed, but woe to that man by whom He is betrayed and delivered up!
[NLT] For it has been determined that the Son of Man must die. But what sorrow awaits the one who betrays him."
[YLT] and indeed the Son of Man doth go according to what hath been determined; but woe to that man through whom he is being delivered up.'