[和合本] 我将国赐给你们,正如我父赐给我一样,
[新标点] 我将国赐给你们,正如我父赐给我一样,
[和合修] 我把国赐给你们,正如我父赐给我一样,
[新译本] 父怎样把王权赐给我,我也照样赐给你们,
[当代修] 所以,我父怎样将国赐给我,我也照样将国赐给你们,
[现代修] 我现在要把我父亲所赐给我的王权也赐给你们。
[吕振中] 我呢、我父怎样派我得国,我也怎样派你们得国,
[思高本] 所以,我将王权给你们预备下,正如我父给我预备下了一样,
[文理本] 我以国封尔、如我父封我然、
[GNT] and just as my Father has given me the right to rule, so I will give you the same right.
[BBE] And I will give you a kingdom as my Father has given one to me,
[KJV] And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
[NKJV] "And I bestow upon you a kingdom, just as My Father bestowed [one] upon Me,
[KJ21] And I appoint unto you a Kingdom, as My Father hath appointed unto Me,
[NASB] and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you
[NRSV] and I confer on you, just as my Father has conferred on me, a kingdom,
[WEB] I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
[ESV] and I assign to you, as my Father assigned to me, a kingdom,
[NIV] And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me,
[NIrV] And I give you a kingdom, just as my Father gave me a kingdom.
[HCSB] I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me,
[CSB] I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me,
[AMP] And as My Father has appointed a kingdom and conferred it on Me, so do I confer on you [the privilege and decree],
[NLT] And just as my Father has granted me a Kingdom, I now grant you the right
[YLT] and I appoint to you, as my Father did appoint to me, a kingdom,