[和合本] 于是离开他们约有扔一块石头那么远,跪下祷告,
[新标点] 于是离开他们约有扔一块石头那么远,跪下祷告,
[和合修] 于是他离开他们约有一块石头扔出去那么远,跪下祷告,
[新译本] 于是耶稣离开他们约有扔一块石头那么远,跪下祷告说:
[当代修] 然后,祂独自走到离门徒约有扔一块石头那么远的地方跪下祷告:
[现代修] 于是耶稣离开他们,在约扔一块石子的距离,跪下祷告,
[吕振中] 就抽身离开他们,约有扔块石头那么远,跪下祷告
[思高本] 遂离开他们,约有投石那么远,屈膝祈祷,
[文理本] 遂离之、约投石之远、屈膝祈祷、
[GNT] Then he went off from them about the distance of a stone's throw and knelt down and prayed.
[BBE] And he went a little distance away from them and, falling on his knees in prayer, he said,
[KJV] And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,
[NKJV] And He was withdrawn from them about a stone's throw, and He knelt down and prayed,
[KJ21] And He was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down and prayed,
[NASB] And He withdrew from them about a stone's throw, and He knelt down and began to pray,
[NRSV] Then he withdrew from them about a stone's throw, knelt down, and prayed,
[WEB] He was withdrawn from them about a stone's throw, and he knelt down and prayed,
[ESV] And he withdrew from them about a stone's throw, and knelt down and prayed,
[NIV] He withdrew about a stone's throw beyond them, knelt down and prayed,
[NIrV] Then he went a short distance away from them. There he got down on his knees and prayed.
[HCSB] Then He withdrew from them about a stone's throw, knelt down, and began to pray,
[CSB] Then He withdrew from them about a stone's throw, knelt down, and began to pray,
[AMP] And He withdrew from them about a stone's throw and knelt down and prayed,
[NLT] He walked away, about a stone's throw, and knelt down and prayed,
[YLT] And he was withdrawn from them, as it were a stone's cast, and having fallen on the knees he was praying,