[和合本] 有一个人名叫约瑟,是个议士,为人善良公义。
[新标点] (耶稣的安葬)有一个人名叫约瑟,是个议士,为人善良公义;
[和合修] (耶稣的安葬)有一个人名叫约瑟,是个议员,为人善良正直,
[新译本] 有一个人名叫约瑟,是个议员,为人良善公义,
[当代修] (耶稣的安葬)有一位名叫约瑟的公会议员心地善良、为人正直,
[现代修] 有一个从犹太地区亚利马太城来的人,名叫约瑟。这人良善正直,一向盼望上帝主权的实现。他虽然是议会的议员,却没有附和别人的计谋和行为。
[吕振中] 有一个人名叫约瑟,是个议员,是良善正义的人。
[思高本] (埋葬耶稣)有一个人名叫若瑟,是一个议员,又是一个善良公正的人。
[文理本] 有约瑟者、议士也、为人善且义、
[GNT] 50-51 There was a man named Joseph from Arimathea, a town in Judea. He was a good and honorable man, who was waiting for the coming of the Kingdom of God. Although he was a member of the Council, he had not agreed with their decision and action.
[BBE] Now there was a man named Joseph, a man of authority and a good and upright man
[KJV] And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just:
[NKJV] Now behold, [there was] a man named Joseph, a council member, a good and just man.
[KJ21] And behold, there was a man named Joseph, a council member, and he was a good man and a just.
[NASB] (Jesus Is Buried) And a man named Joseph, who was a member of the Council, a good and righteous man
[NRSV] Now there was a good and righteous man named Joseph, who, though a member of the council,
[WEB] Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man
[ESV] Now there was a man named Joseph, from the Jewish town of Arimathea. He was a member of the council, a good and righteous man,
[NIV] Now there was a man named Joseph, a member of the Council, a good and upright man,
[NIrV] A man named Joseph was a member of the Jewish Council. He was a good and honest man.
[HCSB] There was a good and righteous man named Joseph, a member of the Sanhedrin,
[CSB] There was a good and righteous man named Joseph, a member of the Sanhedrin,
[AMP] Now notice, there was a man named Joseph from the Jewish town of Arimathea. He was a member of the council (the Sanhedrin), and a good (upright, advantageous) man, and righteous (in right standing with God and man),
[NLT] Now there was a good and righteous man named Joseph. He was a member of the Jewish high council,
[YLT] And lo, a man, by name Joseph, being a counsellor, a man good and righteous,