路加福音24章1节

(路24:1)

[和合本] 七日的头一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓前,

[新标点] (耶稣复活)七日的头一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓前,

[和合修] (耶稣复活)七日的第一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓那里,

[新译本] 礼拜日大清早的时候,妇女们带着预备好的香料,来到坟墓那里,

[当代修] (耶稣死里复活)周日黎明时分,几位妇女带着预备好的香料来到坟前,

[现代修] 星期天,天刚亮的时候,那些妇女带着所预备的香料到坟地去。

[吕振中] 安息周的第一日、大清早、那些妇女才带着所豫备的香料,来到茔墓前。

[思高本] (耶稣复活)一周的第一天,天还很早,妇女们便携带预备下的香料,来到坟墓那里,

[文理本] 七日之首日昧爽、诸妇携所备之香品至墓、


上一节  下一节


Luke 24:1

[GNT] Very early on Sunday morning the women went to the tomb, carrying the spices they had prepared.

[BBE] But on the first day of the week, at dawn, they came to the place where his body had been put, taking the spices which they had got ready.

[KJV] Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.

[NKJV] Now on the first [day] of the week, very early in the morning, they, and certain [other women] with them, came to the tomb bringing the spices which they had prepared.

[KJ21] Now upon the first day of the week very early in the morning, they came unto the sepulcher, bringing the spices which they had prepared; and certain others were with them.

[NASB] (The Resurrection) But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared.

[NRSV] But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb, taking the spices that they had prepared.

[WEB] But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared.

[ESV] But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices they had prepared.

[NIV] On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.

[NIrV] It was very early in the morning on the first day of the week. The women took the spices they had prepared. Then they went to the tomb.

[HCSB] On the first day of the week, very early in the morning, they came to the tomb, bringing the spices they had prepared.

[CSB] On the first day of the week, very early in the morning, they came to the tomb, bringing the spices they had prepared.

[AMP] BUT ON the first day of the week, at early dawn, [the women] went to the tomb, taking the spices which they had made ready.

[NLT] But very early on Sunday morning the women went to the tomb, taking the spices they had prepared.

[YLT] And on the first of the sabbaths, at early dawn, they came to the tomb, bearing the spices they made ready, and certain [others] with them,


上一节  下一节