路加福音4章22节

(路4:22)

[和合本] 众人都称赞他,并希奇他口中所出的恩言。又说:“这不是约瑟的儿子吗?”

[新标点] 众人都称赞他,并希奇他口中所出的恩言;又说:“这不是约瑟的儿子吗?”

[和合修] 众人都称赞他,并对他口中所出的恩言感到惊讶;他们说:“这不是约瑟的儿子吗?”

[新译本] 众人称赞他,希奇他口中所出的恩言,并且说:“这不是约瑟的儿子吗?”

[当代修] 大家都称赞祂,听见祂那些充满恩典的话,都感到惊奇,就说:“这不是约瑟的儿子吗?”

[现代修] 大家对他有深刻的印象,对他所说那动人的话大感惊奇。他们说:“这个人不是约瑟的儿子吗?”

[吕振中] 众人都证说他好,希奇他口中所出恩惠的话。他们说:“这个人不是约瑟的儿子么?”

[思高本] 众人都称赞他,惊奇他口中所说的动听的话;并且说:“这不是若瑟的儿子吗?”

[文理本] 众证之、且奇其口出恩言、曰、此非约瑟子乎、


上一节  下一节


Luke 4:22

[GNT] They were all well impressed with him and marveled at the eloquent words that he spoke. They said, "Isn't he the son of Joseph?"

[BBE] And they were all giving witness, with wonder, to the words of grace which came from his mouth: and they said, Is not this the son of Joseph?

[KJV] And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?

[NKJV] So all bore witness to Him, and marveled at the gracious words which proceeded out of His mouth. And they said, "Is this not Joseph's son?"

[KJ21] And all bore Him witness and wondered at the gracious words which proceeded out of His mouth. And they said, "Is not this Joseph's son?"

[NASB] And all the people were (Or testifying)speaking well of Him, and admiring the (Lit words of grace)gracious words which were coming from His (Lit mouth)lips; and yet they were saying, "Is this not Joseph's son?"

[NRSV] All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his mouth. They said, "Is not this Joseph's son?"

[WEB] All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, "Isn't this Joseph's son?"

[ESV] And all spoke well of him and marveled at the gracious words that were coming from his mouth. And they said, "Is not this Joseph's son?"

[NIV] All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. "Isn't this Joseph's son?" they asked.

[NIrV] Everyone said good things about him. They were amazed at the gracious words they heard from his lips. "Isn't this Joseph's son?" they asked.

[HCSB] They were all speaking well of Him and were amazed by the gracious words that came from His mouth, yet they said, "Isn't this Joseph's son?"

[CSB] They were all speaking well of Him and were amazed by the gracious words that came from His mouth, yet they said, "Isn't this Joseph's son?"

[AMP] And all spoke well of Him and marveled at the words of grace that came forth from His mouth; and they said, Is not this Joseph's Son?

[NLT] Everyone spoke well of him and was amazed by the gracious words that came from his lips. "How can this be?" they asked. "Isn't this Joseph's son?"

[YLT] and all were bearing testimony to him, and were wondering at the gracious words that are coming forth out of his mouth, and they said, 'Is not this the son of Joseph?'


上一节  下一节