[和合本] 耶稣下到迦百农,就是加利利的一座城,在安息日教训众人。
[新标点] (一个污鬼附身的人)耶稣下到迦百农,就是加利利的一座城,在安息日教训众人。
[和合修] (耶稣赶逐污灵)耶稣下到迦百农,就是加利利的一座城,在安息日教导众人。
[新译本] 耶稣下到加利利的迦百农城,在安息日教导人。
[当代修] (加利利赶鬼医病)耶稣下到加利利的迦百农镇,在安息日教导众人。
[现代修] 耶稣到加利利的迦百农城去。安息日,他在那里教导人。
[吕振中] 耶稣下到迦百农、加利利的一座城。在安息日他教训人;
[思高本] (在葛法翁讲道显奇迹)耶稣下到加里肋亚的葛法翁城,就在安息日教训人。
[文理本] 至加利利之迦百农邑、于安息日训众、
[GNT] Then Jesus went to Capernaum, a town in Galilee, where he taught the people on the Sabbath.
[BBE] And he came down to Capernaum, a town of Galilee; and he was giving them teaching on the Sabbath.
[KJV] And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
[NKJV] Then He went down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the Sabbaths.
[KJ21] And He came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the Sabbath days.
[NASB] And He came down to Capernaum, a city of Galilee; and He was teaching them on the Sabbath;
[NRSV] He went down to Capernaum, a city in Galilee, and was teaching them on the sabbath.
[WEB] He came down to Capernaum, a city of Galilee. He was teaching them on the Sabbath day,
[ESV] And he went down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the Sabbath,
[NIV] Then he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath began to teach the people.
[NIrV] Then Jesus went to Capernaum, a town in Galilee. On the Sabbath day he began to teach the people.
[HCSB] Then He went down to Capernaum, a town in Galilee, and was teaching them on the Sabbath.
[CSB] Then He went down to Capernaum, a town in Galilee, and was teaching them on the Sabbath.
[AMP] And He descended to Capernaum, a town of Galilee, and there He continued to teach the people on the Sabbath days.
[NLT] Then Jesus went to Capernaum, a town in Galilee, and taught there in the synagogue every Sabbath day.
[YLT] And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the sabbaths,