路加福音5章15节

(路5:15)

[和合本] 但耶稣的名声越发传扬出去。有极多的人聚集来听道,也指望医治他们的病。

[新标点] 但耶稣的名声越发传扬出去。有极多的人聚集来听道,也指望医治他们的病。

[和合修] 但耶稣的名声越发传扬出去。有一大群人聚集来听道,也希望耶稣医治他们的病。

[新译本] 但他的名声却越发传扬出去,成群的人来聚集,要听道,并且要使他们的疾病痊愈。

[当代修] 结果耶稣的名声传得更广了,成群的人聚集到祂那里听祂讲道、求祂医病。

[现代修] 于是,耶稣的名声越发传开了。一大群人聚集,要听他讲道,同时希望他们的疾病得到医治。

[吕振中] 但关于他的传言却越发散布各处;许多群众都聚拢了来要听,也要得治好他们的疾病。

[思高本] 他的名声更传扬开了,遂有许多人齐集来听教,并为治好自己的病症。

[文理本] 然其声闻益彰、群众集听、且冀其医疾、


上一节  下一节


Luke 5:15

[GNT] But the news about Jesus spread all the more widely, and crowds of people came to hear him and be healed from their diseases.

[BBE] But news of him went out all the more, in every direction, and great numbers of people came together to give hearing to his words and to be made well from their diseases.

[KJV] But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.

[NKJV] However, the report went around concerning Him all the more; and great multitudes came together to hear, and to be healed by Him of their infirmities.

[KJ21] But so much the more His fame spread abroad, and great multitudes came together to hear and to be healed by Him of their infirmities.

[NASB] But the news about Him was spreading even farther, and large crowds were gathering to hear Him and to be healed of their sicknesses.

[NRSV] But now more than ever the word about Jesus spread abroad; many crowds would gather to hear him and to be cured of their diseases.

[WEB] But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.

[ESV] But now even more the report about him went abroad, and great crowds gathered to hear him and to be healed of their infirmities.

[NIV] Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.

[NIrV] But the news about Jesus spread even more. So crowds of people came to hear him. They also came to be healed of their sicknesses.

[HCSB] But the news about Him spread even more, and large crowds would come together to hear Him and to be healed of their sicknesses.

[CSB] But the news about Him spread even more, and large crowds would come together to hear Him and to be healed of their sicknesses.

[AMP] But so much the more the news spread abroad concerning Him, and great crowds kept coming together to hear [Him] and to be healed by Him of their infirmities.

[NLT] But despite Jesus' instructions, the report of his power spread even faster, and vast crowds came to hear him preach and to be healed of their diseases.

[YLT] but the more was the report going abroad concerning him, and great multitudes were coming together to hear, and to be healed by him of their infirmities,


上一节  下一节