[和合本] 耶稣对他们说:“无病的人用不着医生,有病的人才用得着。
[新标点] 耶稣对他们说:“无病的人用不着医生;有病的人才用得着。
[和合修] 耶稣回答他们:“健康的人用不着医生;有病的人才用得着。
[新译本] 耶稣回答:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。
[当代修] 耶稣答道:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。
[现代修] 耶稣对他们说:“健康的人用不着医生,有病的人才用得着。
[吕振中] 耶稣回答他们说:“康健的没有需要医生,有病的才有需要。
[思高本] 耶稣回答他们说:“不是健康的人需要医生,而是有病的人。
[文理本] 耶稣谓之曰、健者不需医、惟病者需之、
[GNT] Jesus answered them, "People who are well do not need a doctor, but only those who are sick.
[BBE] And Jesus, answering, said to them, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill.
[KJV] And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick.
[NKJV] Jesus answered and said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
[KJ21] And Jesus answering said unto them, "They that are whole need not a physician, but they that are sick.
[NASB] And Jesus answered and said to them, "It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick.
[NRSV] Jesus answered, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick;
[WEB] Jesus answered them,"Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
[ESV] And Jesus answered them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
[NIV] Jesus answered them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
[NIrV] Jesus answered them, "Those who are healthy don't need a doctor. Sick people do.
[HCSB] Jesus replied to them, "The healthy don't need a doctor, but the sick do.
[CSB] Jesus replied to them, "The healthy don't need a doctor, but the sick do.
[AMP] And Jesus replied to them, It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick.
[NLT] Jesus answered them, "Healthy people don't need a doctor-- sick people do.
[YLT] And Jesus answering said unto them, 'They who are well have no need of a physician, but they that are ill: