路加福音6章31节

(路6:31)

[和合本] 你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。

[新标点] 你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。

[和合修] “你们想要人怎样待你们,你们也要怎样待人。

[新译本] 你们愿意人怎样待你们,你们就应当怎样待人。

[当代修] 你们想要别人怎样对待你们,你们就要怎样对待别人。

[现代修] 你们要别人怎样待你们,你们也要怎样待他们。

[吕振中] 你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待他们。

[思高本] 你们愿意人怎样待你们,也要怎样待人。

[文理本] 尔欲人如何施诸己、亦如是施诸人、


上一节  下一节


Luke 6:31

[GNT] Do for others just what you want them to do for you.

[BBE] Do to others as you would have them do to you.

[KJV] And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.

[NKJV] "And just as you want men to do to you, you also do to them likewise.

[KJ21] And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.

[NASB] (Lit Do to Treat people the same way you want them to (Lit do to treat you.

[NRSV] Do to others as you would have them do to you.

[WEB] "As you would like people to do to you, do exactly so to them.

[ESV] And as you wish that others would do to you, do so to them.

[NIV] Do to others as you would have them do to you.

[NIrV] Do to others as you want them to do to you.

[HCSB] Just as you want others to do for you, do the same for them.

[CSB] Just as you want others to do for you, do the same for them.

[AMP] And as you would like and desire that men would do to you, do exactly so to them.

[NLT] Do to others as you would like them to do to you.

[YLT] and as ye wish that men may do to you, do ye also to them in like manner;


上一节  下一节