[和合本] “因为,没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。
[新标点] (树和果子)“因为,没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。
[和合修] (树和果子)“没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。
[新译本] “因为好树不能结坏果子,坏树不能结好果子。
[当代修] (树和果子)“好树不结坏果子,坏树也结不出好果子。
[现代修] “好树不结坏果子,坏树也不结好果子;
[吕振中] “没有好树结坏果子的,也没有坏树结好果子的。
[思高本] 没有好树结坏果子的,也没有坏树结好果子的。
[文理本] 未有善树结恶果者、亦未有恶树结善果者、
[GNT] "A healthy tree does not bear bad fruit, nor does a poor tree bear good fruit.
[BBE] For no good tree gives bad fruit, and no bad tree gives good fruit.
[KJV] For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.
[NKJV] " For a good tree does not bear bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.
[KJ21] "For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.
[NASB] For there is no good tree that bears bad fruit, nor, (Lit again on the other hand, a bad tree that bears good fruit.
[NRSV] "No good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit;
[WEB] For there is no good tree that produces rotten fruit; nor again a rotten tree that produces good fruit.
[ESV] "For no good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit,
[NIV] "No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.
[NIrV] "A good tree doesn't bear bad fruit. And a bad tree doesn't bear good fruit.
[HCSB] "A good tree doesn't produce bad fruit; on the other hand, a bad tree doesn't produce good fruit.
[CSB] "A good tree doesn't produce bad fruit; on the other hand, a bad tree doesn't produce good fruit.
[AMP] For there is no good (healthy) tree that bears decayed (worthless, stale) fruit, nor on the other hand does a decayed (worthless, sickly) tree bear good fruit.
[NLT] "A good tree can't produce bad fruit, and a bad tree can't produce good fruit.
[YLT] 'For there is not a good tree making bad fruit, nor a bad tree making good fruit;