路加福音6章44节

(路6:44)

[和合本] 凡树木看果子,就可以认出它来。人不是从荆棘上摘无花果,也不是从蒺藜里摘葡萄。

[新标点] 凡树木看果子,就可以认出它来。人不是从荆棘上摘无花果,也不是从蒺藜里摘葡萄。

[和合修] 每一种树木可以从其果子看出来。人不是从荆棘上摘无花果的,也不是从蒺藜里摘葡萄的。

[新译本] 凭着果子就可以认出树来。人不能从荆棘上采无花果,也不能从蒺藜里摘葡萄。

[当代修] 树的好坏从果子就可以分辨出来。人不会从荆棘中采集无花果,也不会在蒺藜上摘取葡萄。

[现代修] 树的好坏从它的果子分辨得出来。你们不会在荆棘里摘无花果,也不会在蒺藜中采葡萄。

[吕振中] 每一棵树都是由自己的果子而被认识的。人不是由荆棘里去收取无花果,也不是由草刺里去收采葡萄。

[思高本] 每一棵树,凭它的果子就可认出来。人从荆棘上收不到无花果,从茨藤上也剪不到葡萄。

[文理本] 凡树以其果而识之、荆棘中不摘无花果、蒺藜中不采葡萄也、


上一节  下一节


Luke 6:44

[GNT] Every tree is known by the fruit it bears; you do not pick figs from thorn bushes or gather grapes from bramble bushes.

[BBE] For every tree is judged by its fruit. Men do not get figs from thorns, or grapes from blackberry plants.

[KJV] For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.

[NKJV] "For every tree is known by its own fruit. For [men] do not gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.

[KJ21] For every tree is known by his own fruit. For from thorns men do not gather figs, nor from a bramble bush gather they grapes.

[NASB] For each tree is known by its own fruit. For people do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from a briar bush.

[NRSV] for each tree is known by its own fruit. Figs are not gathered from thorns, nor are grapes picked from a bramble bush.

[WEB] For each tree is known by its own fruit. For people don't gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.

[ESV] for each tree is known by its own fruit. For figs are not gathered from thornbushes, nor are grapes picked from a bramble bush.

[NIV] Each tree is recognized by its own fruit. People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers.

[NIrV] You can tell each tree by the kind of fruit it bears. People do not pick figs from thorns. And they don't pick grapes from bushes.

[HCSB] For each tree is known by its own fruit. Figs aren't gathered from thornbushes, or grapes picked from a bramble bush.

[CSB] For each tree is known by its own fruit. Figs aren't gathered from thornbushes, or grapes picked from a bramble bush.

[AMP] For each tree is known and identified by its own fruit; for figs are not gathered from thornbushes, nor is a cluster of grapes picked from a bramblebush.

[NLT] A tree is identified by its fruit. Figs never grow on thornbushes, nor grapes on bramble bushes.

[YLT] for each tree from its own fruit is known, for not from thorns do they gather figs, nor from a bramble do they crop a grape.


上一节  下一节