路加福音7章27节

(路7:27)

[和合本] 经上记着说:‘我要差遣我的使者在你前面预备道路。’所说的就是这个人。

[新标点] 经上记着说:‘我要差遣我的使者在你前面预备道路’,所说的就是这个人。

[和合修] 这个人就是经上所说的:‘看哪,我要差遣我的使者在你面前,他要在你前面为你预备道路。’

[新译本] 圣经所记:‘看哪,我差遣我的使者在你面前,他必在你前头预备你的道路’,这句话是指着他说的。

[当代修] 圣经上说,‘看啊,我要差遣我的使者在你前面为你预备道路。’这里所指的就是约翰。

[现代修] 他就是圣经上所提到的那一位;上帝说:‘看吧,我要差遣我的使者作你的前驱;他要为你开路。’”

[吕振中] 这个人就是经上所记到的、说:‘看哪,我差遣我的使者在你前面;他要在你前面准备你的道路。’

[思高本] 关于这人经上记载说:‘看,我派遣我的使者在你面前,他要在你前面预备你的道路。’

[文理本] 此即经所谓、我遣我使先尔、以备尔路者也、


上一节  下一节


Luke 7:27

[GNT] For John is the one of whom the scripture says: 'God said, I will send my messenger ahead of you to open the way for you.'

[BBE] This is he of whom it has been said, See, I send my servant before your face, who will make ready your way before you.

[KJV] This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

[NKJV] "This is [he] of whom it is written: 'Behold, I send My messenger before Your face, Who will prepare Your way before You.'

[KJ21] This is he, of whom it is written: `Behold, I send My messenger before Thy face, who shall prepare Thy way before Thee.'

[NASB] This is the one about whom it is written: 'B ehold , I am sending M y messenger (Lit before Your face) ahead of Y ou , W ho will prepare Y our way before Y ou .'

[NRSV] This is the one about whom it is written, 'See, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.'

[WEB] This is he of whom it is written,'Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.'

[ESV] This is he of whom it is written, "' Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.'

[NIV] This is the one about whom it is written: "'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.'

[NIrV] "He is the one written about in Scripture. It says, " 'I will send my messenger ahead of you. He will prepare your way for you.' --(Malachi 3:1)

[HCSB] This is the one it is written about: Look, I am sending My messenger ahead of You; he will prepare Your way before You.

[CSB] This is the one it is written about: Look, I am sending My messenger ahead of You; he will prepare Your way before You.

[AMP] This is the one of whom it is written, Behold, I send My messenger before Your face, who shall make ready Your way before You. [Mal. 3:1.]

[NLT] John is the man to whom the Scriptures refer when they say, 'Look, I am sending my messenger ahead of you, and he will prepare your way before you.'

[YLT] this is he concerning whom it hath been written, Lo, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee;


上一节  下一节