路加福音8章15节

(路8:15)

[和合本] 那落在好土里的,就是人听了道,持守在诚实、善良的心里,并且忍耐着结实。”

[新标点] 那落在好土里的,就是人听了道,持守在诚实善良的心里,并且忍耐着结实。”

[和合修] 那落在好土里的,就是人听了道,并用纯真善良的心持守它,耐心等候结果实。”

[新译本] 但那落在好土里的,就是人用诚实良善的心来听,把道持守住,忍耐着结出果实。

[当代修] 种子落在沃土里则是指人听了道,用诚实良善的心坚忍持守,至终结出果实。

[现代修] 落在好土壤里的种子是指人听了信息,以良善和诚实的心持守它,恒心等待,直到它结出果实。”

[吕振中] 但那在好土里的、是那以诚实而善良之心听了道的;他们持守着,又在坚忍中结实。

[思高本] 那在好地里的,是指那些以善良和诚实的心倾听的人,他们把这话保存起来,以坚忍结出果实。

[文理本] 沃壤者、犹人听道、以诚且善之心守之、恒忍而结实、○


上一节  下一节


Luke 8:15

[GNT] The seeds that fell in good soil stand for those who hear the message and retain it in a good and obedient heart, and they persist until they bear fruit.

[BBE] And those in the good earth are those who, having given ear to the word, keep it with a good and true heart, and in quiet strength give fruit.

[KJV] But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.

[NKJV] "But the ones [that] fell on the good ground are those who, having heard the word with a noble and good heart, keep [it] and bear fruit with patience.

[KJ21] But that on the good ground are they that, in an honest and good heart, having heard the Word, keep it and bring forth fruit with patience.

[NASB] But the seed in the good soil, these are the ones who have heard the word (Or in with a good and virtuous heart, and hold it firmly, and produce fruit with (Or endurance perseverance.

[NRSV] But as for that in the good soil, these are the ones who, when they hear the word, hold it fast in an honest and good heart, and bear fruit with patient endurance.

[WEB] Those in the good ground, these are those who with an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and produce fruit with perseverance.

[ESV] As for that in the good soil, they are those who, hearing the word, hold it fast in an honest and good heart, and bear fruit with patience.

[NIV] But the seed on good soil stands for those with a noble and good heart, who hear the word, retain it, and by persevering produce a crop.

[NIrV] "But the seed on good soil stands for those with an honest and good heart. They hear the message. They keep it in their hearts. They remain faithful and produce a good crop.

[HCSB] But the seed in the good ground-- these are the ones who, having heard the word with an honest and good heart, hold on to it and by enduring, bear fruit.

[CSB] But the seed in the good ground-- these are the ones who, having heard the word with an honest and good heart, hold on to it and by enduring, bear fruit.

[AMP] But as for that [seed] in the good soil, these are [the people] who, hearing the Word, hold it fast in a just (noble, virtuous) and worthy heart, and steadily bring forth fruit with patience.

[NLT] And the seeds that fell on the good soil represent honest, good-hearted people who hear God's word, cling to it, and patiently produce a huge harvest.

[YLT] 'And that in the good ground: These are they, who in an upright and good heart, having heard the word, do retain [it], and bear fruit in continuance.


上一节  下一节