路加福音9章48节

(路9:48)

[和合本] 对他们说:“凡为我名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。你们中间最小的,他便为大。”

[新标点] 对他们说:“凡为我名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。你们中间最小的,他便为大。”

[和合修] 对他们说:“凡为我的名接纳这小孩子的,就是接纳我;凡接纳我的,就是接纳那差我来的。你们中间最小的,他就是最大的。”

[新译本] 对他们说:“凡因我的名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。谁是你们中间最小的,那人就是最大的。”

[当代修] 然后对门徒说:“任何人为了我的缘故接待这样一个小孩子,就是接待我;接待我,就是接待差我来的那位。你们当中最卑微的其实是最伟大的。”

[现代修] 然后对他们说:“那为我的名接待这小孩子的,就是接待我;那接待我的,就是接待差遣我来的那一位。你们当中谁是最微不足道的,谁就是最伟大的。”

[吕振中] 便对他们说:“凡为我名的缘故接待这样小孩子的、就是接待我;凡接待我的、就是接待那差遣我的。因为你们中间最小的,才是最大。”

[思高本] 对他们说:“谁若为了我的名字收留这个小孩子,就是收留我;谁若收留我,就是收留那派遣我来的;因为在你们众人中最小的,这人才是最大的。”

[文理本] 语门徒曰、凡以我名接斯孩提者、即接我也、接我者、即接遣我者也、夫尔中最微者、乃为大也、○


上一节  下一节


Luke 9:48

[GNT] and said to them, "Whoever welcomes this child in my name, welcomes me; and whoever welcomes me, also welcomes the one who sent me. For the one who is least among you all is the greatest."

[BBE] And said to them, Whoever gives honour to this child in my name, gives honour to me: and whoever gives honour to me, gives honour to him who sent me: for whoever is least among you all, that man is great.

[KJV] And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.

[NKJV] and said to them, "Whoever receives this little child in My name receives Me; and whoever receives Me receives Him who sent Me. For he who is least among you all will be great."

[KJ21] and said unto them, "Whosoever shall receive this child in My name receiveth Me; and whosoever shall receive Me receiveth Him that sent Me. For he that is least among you all, the same shall be great."

[NASB] and He said to them, "Whoever receives this child in My name receives Me, and whoever receives Me receives Him who sent Me; for the one who is least among all of you, this is the one who is great."

[NRSV] and said to them, "Whoever welcomes this child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me; for the least among all of you is the greatest."

[WEB] and said to them,"Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least among you all, this one will be great."

[ESV] and said to them, "Whoever receives this child in my name receives me, and whoever receives me receives him who sent me. For he who is least among you all is the one who is great."

[NIV] Then he said to them, "Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For he who is least among you all--he is the greatest."

[NIrV] Then he spoke to them. "Anyone who welcomes this little child in my name welcomes me," he said. "And anyone who welcomes me welcomes the One who sent me. The least important person among all of you is the most important."

[HCSB] He told them, "Whoever welcomes this little child in My name welcomes Me. And whoever welcomes Me welcomes Him who sent Me. For whoever is least among you-- this one is great."

[CSB] He told them, "Whoever welcomes this little child in My name welcomes Me. And whoever welcomes Me welcomes Him who sent Me. For whoever is least among you-- this one is great."

[AMP] And told them, Whoever receives and accepts and welcomes this child in My name and for My sake receives and accepts and welcomes Me; and whoever so receives Me so also receives Him Who sent Me. For he who is least and lowliest among you all--he is [the one who is truly] great.

[NLT] Then he said to them, "Anyone who welcomes a little child like this on my behalf welcomes me, and anyone who welcomes me also welcomes my Father who sent me. Whoever is the least among you is the greatest."

[YLT] and said to them, 'Whoever may receive this child in my name, doth receive me, and whoever may receive me, doth receive Him who sent me, for he who is least among you all -- he shall be great.'


上一节  下一节