[和合本] 就甚惧怕,因为基遍是一座大城,如都城一般,比艾城更大,并且城内的人都是勇士。
[新标点] 就甚惧怕;因为基遍是一座大城,如都城一般,比艾城更大,并且城内的人都是勇士。
[和合修] 耶路撒冷人就很惧怕,因为基遍是一座大城,如京城一样,比艾城更大,并且城内的人都是勇士。
[新译本] 他们就非常惧怕。因为基遍是大城,好像一座王城;又因为基遍比艾城大,城里所有的人都是勇士。
[当代修] 便大为恐惧。因为基遍是一座大城,宏伟得像座都城,比艾城更大,城中的人都骁勇善战。
[现代修] 耶路撒冷人非常害怕;因为基遍不是小城,它跟那些有王的城一样大,比艾城还大。基遍城的人又都是勇猛的战士。
[吕振中] 就很害怕,因为基遍是大城,就像一座王城;它比艾城大,城里的人又都是勇士。
[思高本] 大为震惊,因为基贝红是座大城,像座京城,比哈依还大,城中的人又都勇敢。
[文理本] 则惧甚、盖基遍为大邑、如王都、较艾尤大、人皆勇士、
[GNT] The people of Jerusalem were greatly alarmed at this because Gibeon was as large as any of the cities that had a king; it was larger than Ai, and its men were good fighters.
[BBE] He was in great fear, because Gibeon was a great town, like one of the king's towns, greater than Ai, and all the men in it were men of war.
[KJV] That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.
[NKJV] that they feared greatly, because Gibeon [was] a great city, like one of the royal cities, and because it [was] greater than Ai, and all its men [were] mighty.
[KJ21] that they feared greatly because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai and all the men thereof were mighty.
[NASB] that (Lit they)he feared greatly because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
[NRSV] he became greatly frightened, because Gibeon was a large city, like one of the royal cities, and was larger than Ai, and all its men were warriors.
[WEB] they were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
[ESV] he feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were warriors.
[NIV] He and his people were very much alarmed at this, because Gibeon was an important city, like one of the royal cities; it was larger than Ai, and all its men were good fighters.
[NIrV] The things he heard alarmed him and his people very much. That's because Gibeon was an important city. It was like one of the royal cities. It was larger than Ai. All of its men were good soldiers.
[HCSB] So Adoni-zedek and his people were greatly alarmed because Gibeon was a large city like one of the royal cities; it was larger than Ai, and all its men were warriors.
[CSB] So Adoni-zedek and his people were greatly alarmed because Gibeon was a large city like one of the royal cities; it was larger than Ai, and all its men were warriors.
[AMP] He feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
[NLT] He and his people became very afraid when they heard all this because Gibeon was a large town-- as large as the royal cities and larger than Ai. And the Gibeonite men were strong warriors.
[YLT] that they are greatly afraid, because Gibeon [is] a great city, as one of the royal cities, and because it [is] greater than Ai, and all its men -- heroes.