[和合本] 就是非利士人的全境和基述人的全地。
[新标点] 就是非利士人的全境和基述人的全地。
[和合修] 这是剩下的地:非利士人的全境和一切属于基述人的,
[新译本] 还剩下来的地,就是非利士人的全境和基述人的全地,
[当代修] 就是非利士人和基述人的全境,
[现代修] 就是非利士和基述的整个地区,
[吕振中] 所剩下的地、就是以下这些:非利士人一带地方、和基述人的全地,
[思高本] 还应占领的地区:是培肋舍特人的整个地区,和革叔尔人的全境;
[文理本] 即非利士四境、基述全地、
[GNT] all the territory of Philistia and Geshur,
[BBE] This is the land which is still to be taken: all the country of the Philistines, and all the Geshurites;
[KJV] This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
[NKJV] "This is the land that yet remains: all the territory of the Philistines and all [that of] the Geshurites,
[KJ21] This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines and all Geshuri,
[NASB] This is the land that remains: all the regions of the Philistines and all those of the Geshurites;
[NRSV] This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all those of the Geshurites
[WEB] "This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
[ESV] This is the land that yet remains: all the regions of the Philistines, and all those of the Geshurites
[NIV] "This is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites:
[NIrV] "Here is the land that remains to be taken over. It includes all of the areas of Philistia and Geshur.
[HCSB] This is the land that remains: All the districts of the Philistines and the Geshurites:
[CSB] This is the land that remains: All the districts of the Philistines and the Geshurites:
[AMP] This is the land that remains: all the regions of the Philistines and all those of the Geshurites:
[NLT] This is the territory that remains: all the regions of the Philistines and the Geshurites,
[YLT] 'This [is] the land that is left; all the circuits of the Philistines, and all Geshuri,