约书亚记17章14节

(书17:14)

[和合本] 约瑟的子孙对约书亚说:“耶和华到如今既然赐福与我们,我们也族大人多,你为什么但将一阄一段之地分给我们为业呢?”

[新标点] (约瑟子孙要求多得土地)约瑟的子孙对约书亚说:“耶和华到如今既然赐福与我们,我们也族大人多,你为什么仅将一阄一段之地分给我们为业呢?”

[和合修] (约瑟的子孙要求更多土地)约瑟的子孙对约书亚说:“耶和华到如今这样赐福给我,我百姓众多,你为什么只给我抽一签,分一份的土地为业呢?”

[新译本] 约瑟的子孙对约书亚说:“耶和华这样赐福我们,我们族大人多,你为什么只给我们抽一份签,分一份地作产业呢?”

[当代修] 约瑟的子孙对约书亚说:“耶和华赐福给我们,使我们人口众多,为什么你只让我们抽一支签,分一份产业呢?”

[现代修] 约瑟的后代对约书亚说:“为什么你只分配一份土地给我们作产业呢?上主赐福给我们,我们的人数很多啊。”

[吕振中] 约瑟的子孙告诉约书亚说:“永恒主既然这样赐福与我们,我们族民又多,你为什么只把一阄一分之地分给我们为产业呢?”

[思高本] (若瑟子孙的怨言)若瑟的子孙对若苏厄说:“上主这样祝福我们,我们又是人数最多的一族,你为什么只叫我们抽一签,分一份土地作产业呢?”

[文理本] 约瑟裔谓约书亚曰、耶和华既锡嘏于我、使为大族、何仅予我一区为业、


上一节  下一节


Joshua 17:14

[GNT] The descendants of Joseph said to Joshua, "Why have you given us only one part of the land to possess as our own? There are very many of us because the LORD has blessed us."

[BBE] Then the children of Joseph said to Joshua, Why have you given me only one part and one stretch of land for my heritage? For through the blessing given to me by the Lord up to now, I am a great people.

[KJV] And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto?

[NKJV] Then the children of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given us [only] one lot and one share to inherit, since we [are] a great people, inasmuch as the LORD has blessed us until now?"

[KJ21] And the children of Joseph spoke unto Joshua, saying, "Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto?"

[NASB] Then the sons of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given me only one lot and one portion as an inheritance, though I am a numerous people whom the Lord has blessed up to this point?"

[NRSV] The tribe of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given me but one lot and one portion as an inheritance, since we are a numerous people, whom all along the LORD has blessed?"

[WEB] The children of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given me just one lot and one part for an inheritance, since we are a numerous people, because Yahweh has blessed us so far?"

[ESV] Then the people of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given me but one lot and one portion as an inheritance, although I am a numerous people, since all along the LORD has blessed me?"

[NIV] The people of Joseph said to Joshua, "Why have you given us only one allotment and one portion for an inheritance? We are a numerous people and the LORD has blessed us abundantly."

[NIrV] The people in the family line of Joseph spoke to Joshua. They said, "Why have you given us only one share of the land to have as our own? There are large numbers of us. The Lord has blessed us greatly."

[HCSB] Joseph's descendants said to Joshua: "Why did you give us only one tribal allotment as an inheritance? We have many people, because the LORD has greatly blessed us."

[CSB] Joseph's descendants said to Joshua: "Why did you give us only one tribal allotment as an inheritance? We have many people, because the LORD has greatly blessed us."

[AMP] The tribe of Joseph spoke to Joshua, saying, Why have you given [us] but one lot and one portion as an inheritance when [we] are a great [abundant] people, for until now the Lord has blessed [us]?

[NLT] The descendants of Joseph came to Joshua and asked, "Why have you given us only one portion of land as our homeland when the LORD has blessed us with so many people?"

[YLT] And the sons of Joseph speak with Joshua, saying, 'Wherefore hast thou given to me an inheritance -- one lot and one portion, and I a numerous people? hitherto hath Jehovah blessed me.'


上一节  下一节