[和合本] 及至以色列人强盛了,就使迦南人作苦工,没有把他们全然赶出。
[新标点] 及至以色列人强盛了,就使迦南人做苦工,没有把他们全然赶出。
[和合修] 以色列人强盛的时候,就叫迦南人做苦工,没有把他们全然赶走。
[新译本] 以色列人强盛以后,就迫使迦南人作苦工,却没有把他们完全赶出去。
[当代修] 当以色列人国势强盛的时候,就让迦南人服劳役,但始终没有把他们完全赶走。
[现代修] 甚至当以色列人强盛的时候,他们也没有把所有的迦南人赶走,只强迫迦南人替他们做工。
[吕振中] 赶到以色列人强大了,就使迦南人作苦工,没有把他们全都赶出。
[思高本] 当以色列子民强盛以后,迫使客纳罕人做苦工,却没有将他们完全赶走。
[文理本] 迨以色列人强盛、使之服役、不尽逐之、○
[GNT] Even when the Israelites became stronger, they did not drive out all the Canaanites, but they did force them to work for them.
[BBE] And when the children of Israel had become strong, they put the Canaanites to forced work, in place of driving them out.
[KJV] Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out.
[NKJV] And it happened, when the children of Israel grew strong, that they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.
[KJ21] Yet it came to pass, when the children of Israel waxed strong, that they put the Canaanites to tribute, but did not utterly drive them out.
[NASB] And it came about when the sons of Israel became strong, they put the Canaanites to forced labor, but they did not (Or dispossess)drive them out completely.
[NRSV] But when the Israelites grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.
[WEB] When the children of Israel had grown strong, they put the Canaanites to forced labor, and didn't utterly drive them out.
[ESV] Now when the people of Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.
[NIV] However, when the Israelites grew stronger, they subjected the Canaanites to forced labor but did not drive them out completely.
[NIrV] The people of Israel grew stronger. Then they forced the people of Canaan to work hard for them. But they didn't drive them out completely.
[HCSB] However, when the Israelites grew stronger, they imposed forced labor on the Canaanites but did not drive them out completely.
[CSB] However, when the Israelites grew stronger, they imposed forced labor on the Canaanites but did not drive them out completely.
[AMP] When the Israelites became strong, they put the Canaanites to forced labor but did not utterly drive them out.
[NLT] Later, however, when the Israelites became strong enough, they forced the Canaanites to work as slaves. But they did not drive them out of the land.
[YLT] and it cometh to pass when the sons of Israel have been strong, that they put the Canaanite to tribute, and have not utterly dispossessed him.