约书亚记18章12节

(书18:12)

[和合本] 他们的北界是从约旦河起,往上贴近耶利哥的北边,又往西通过山地,直到伯亚文的旷野。

[新标点] 他们的北界是从约旦河起,往上贴近耶利哥的北边;又往西通过山地,直到伯·亚文的旷野;

[和合修] 他们北边的地界是从约旦河起,上到耶利哥斜坡的北边,再往西上到山区,直到伯·亚文的旷野。

[新译本] 他们的疆界,北边是从约旦河起,向上到耶利哥的北边,又向西上到山地,直到伯.亚文的旷野。

[当代修] 他们北部的边界从约旦河起,沿耶利哥北面的山坡直上,往西穿过山区,直到伯·亚文的旷野;

[现代修] 北边的地界从约旦河到耶利哥以北的山坡,往西经过山区,直到伯·亚文旷野,

[吕振中] 他们的境界、北边是从约但河起,那界线上到耶利哥阪坡北面,又往西上去,通过山地,其终点是伯亚文旷野。

[思高本] 北面的边界起自约但河,沿耶里哥北面的山坡往上,至西面山地,直达贝特阿文旷野;

[文理本] 其北界、自约但上至耶利哥北、转西越乎山地、极于伯亚文野、


上一节  下一节


Joshua 18:12

[GNT] On the north their border began at the Jordan and then went up the slope north of Jericho and westward through the hill country as far as the desert of Bethaven.

[BBE] And their limit on the north was from the Jordan, and the line goes up to the side of Jericho on the north and through the hill-country to the west, ending at the waste land of Beth-aven.

[KJV] And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven.

[NKJV] Their border on the north side began at the Jordan, and the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the mountains westward; it ended at the Wilderness of Beth Aven.

[KJ21] And their border on the north side was from the Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the boundaries thereof were at the Wilderness of Bethaven.

[NASB] Their border on the north side was from the Jordan, then the border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill country westward, and (Lit the goings out of it were)it ended at the wilderness of Beth-aven.

[NRSV] On the north side their boundary began at the Jordan; then the boundary goes up to the slope of Jericho on the north, then up through the hill country westward; and it ends at the wilderness of Beth-aven.

[WEB] Their border on the north quarter was from the Jordan. The border went up to the side of Jericho on the north, and went up through the hill country westward. It ended at the wilderness of Beth Aven.

[ESV] On the north side their boundary began at the Jordan. Then the boundary goes up to the shoulder north of Jericho, then up through the hill country westward, and it ends at the wilderness of Beth-aven.

[NIV] On the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the desert of Beth Aven.

[NIrV] On the north side their border started at the Jordan River. It went past the north slope of Jericho. Then it headed west into the central hill country. It came to an end at the Desert of Beth Aven.

[HCSB] Their border on the north side began at the Jordan, ascended to the slope of Jericho on the north, through the hill country westward, and ended at the wilderness of Beth-aven.

[CSB] Their border on the north side began at the Jordan, ascended to the slope of Jericho on the north, through the hill country westward, and ended at the wilderness of Beth-aven.

[AMP] On the north side their boundary began at the Jordan; then it went up to the shoulder of Jericho on the north and up through the hill country westward and ended at the Beth-aven wilderness.

[NLT] The northern boundary of Benjamin's land began at the Jordan River, went north of the slope of Jericho, then west through the hill country and the wilderness of Beth-aven.

[YLT] And the border is to them at the north side from the Jordan, and the border hath gone up unto the side of Jericho on the north, and gone up through the hill-country westward, and its outgoings have been at the wilderness of Beth-Aven;


上一节  下一节