约书亚记18章15节

(书18:15)

[和合本] 南界,是从基列耶琳的尽边起,往西达到尼弗多亚的水源。

[新标点] 南界是从基列·耶琳的尽边起,往西达到尼弗多亚的水源;

[和合修] 南边是从基列·耶琳的顶端为起点,这地界往西【“这地界往西”:七十士译本是“这地界向迦萨”】通到尼弗多亚水泉,

[新译本] 南方的疆界是从基列.耶琳的边缘起,向西伸展,去到尼弗多亚的水泉;

[当代修] 南部边界从基列·耶琳的边界开始向西直到尼弗多亚的水泉,

[现代修] 南边的地界从基列·耶琳的边缘开始,到【注8、“到”:希伯来文是“往西延伸到”】尼弗多亚泉,

[吕振中] 南边的界是从基列耶琳的尽边起,界线又向死海而出,出到尼弗多亚的水源;

[思高本] 南界是从克黎雅特耶阿陵的边界起,向加斤伸展,直达乃费托亚水泉;

[文理本] 南界自基列耶琳极处、转西至尼弗多亚泉、


上一节  下一节


Joshua 18:15

[GNT] The southern border started on the edge of Kiriath Jearim and went to the Springs of Nephtoah.

[BBE] And the south part is from the farthest point of Kiriath-jearim, and the line goes out to the west to the fountain of the waters of Nephtoah:

[KJV] And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:

[NKJV] The south side [began] at the end of Kirjath Jearim, and the border extended on the west and went out to the spring of the waters of Nephtoah.

[KJ21] And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west and went out to the well of waters of Nephtoah.

[NASB] Then the south side was from the edge of Kiriath-jearim, and the border went westward and went to the fountain of the waters of Nephtoah.

[NRSV] The southern side begins at the outskirts of Kiriath-jearim; and the boundary goes from there to Ephron, to the spring of the Waters of Nephtoah;

[WEB] The south quarter was from the farthest part of Kiriath Jearim. The border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah.

[ESV] And the southern side begins at the outskirts of Kiriath-jearim. And the boundary goes from there to Ephron, to the spring of the waters of Nephtoah.

[NIV] The southern side began at the outskirts of Kiriath Jearim on the west, and the boundary came out at the spring of the waters of Nephtoah.

[NIrV] The border on the south side started at the west edge of Kiriath Jearim. It came to an end at the springs of Nephtoah.

[HCSB] The south side began at the edge of Kiriath-jearim, and the border extended westward; it went to the spring at the Waters of Nephtoah.

[CSB] The south side began at the edge of Kiriath-jearim, and the border extended westward; it went to the spring at the Waters of Nephtoah.

[AMP] The southern side began at the edge of Kiriath-jearim, and the boundary went on westward to the spring of the waters of Nephtoah.

[NLT] The southern boundary began at the outskirts of Kiriath-jearim. From that western point it ran to the spring at the waters of Nephtoah,

[YLT] And the south quarter [is] from the end of Kirjath-Jearim, and the border hath gone out westward, and gone out unto the fountain of the waters of Nephtoah;


上一节  下一节