约书亚记18章19节

(书18:19)

[和合本] 又接连到伯曷拉的北边,直通到盐海的北汊,就是约旦河的南头,这是南界。

[新标点] 又接连到伯·曷拉的北边,直通到盐海的北汊,就是约旦河的南头;这是南界。

[和合修] 这地界又经过伯·曷拉斜坡的北边,直通到盐海的北湾,就是约旦河的南端为止。这就是南边的地界。

[新译本] 又经过伯.曷拉的北边,直通到盐海的北湾,约旦河的南端;这是南方的疆界。

[当代修] 又沿着伯·曷拉的北面直到盐海的北岸,也就是约旦河的南部河口。这是南部的边界。

[现代修] 经过伯·曷拉的北边,到约旦河流进死海的入口处为止。这是南边的地界。

[吕振中] 那界线过到伯曷拉阪坡北边;界线终点是盐海的北汊、约但河的尽南边:这就是南界。

[思高本] 再经贝特曷革拉山脊向北,止于盐海北端,约但河南口:这是南界。

[文理本] 又沿伯曷拉北、至盐海之北澳、即约但河南口、是为南界、


上一节  下一节


Joshua 18:19

[GNT] passing north of the ridge of Beth Hoglah, and ended at the northern inlet on the Dead Sea, where the Jordan River empties into it. This was the southern border.

[BBE] And on to the north side of Beth-hoglah, ending at the north inlet of the Salt Sea at the south end of Jordan; this is their limit on the south.

[KJV] And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast.

[NKJV] And the border passed along to the north side of Beth Hoglah; then the border ended at the north bay at the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This [was] the southern boundary.

[KJ21] And the border passed along to the side of Bethhoglah northward; and the boundaries of the border were at the north bay of the Salt Sea at the south end of the Jordan: this was the south border.

[NASB] Then the border continued to the side of Beth-hoglah northward; and the (Lit goings out of the border were)border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern border.

[NRSV] then the boundary passes on to the north of the slope of Beth-hoglah; and thll." So Caleb gave her the upperbay of the Dead Sea, at the south end of the Jordan: this is the southern border.

[WEB] The border passed along to the side of Beth Hoglah northward; and the border ended at the north bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan. This was the south border.

[ESV] Then the boundary passes on to the north of the shoulder of Beth-hoglah. And the boundary ends at the northern bay of the Salt Sea, at the south end of the Jordan: this is the southern border.

[NIV] It then went to the northern slope of Beth Hoglah and came out at the northern bay of the Salt Sea, at the mouth of the Jordan in the south. This was the southern boundary.

[NIrV] From there it went to the north slope of Beth Hoglah. It came to an end at the north bay of the Dead Sea. That's where the Jordan River flows into the Dead Sea. That was the border on the south.

[HCSB] The border continued to the north slope of Beth-hoglah and ended at the northern bay of the Dead Sea, at the southern end of the Jordan. This was the southern border.

[CSB] The border continued to the north slope of Beth-hoglah and ended at the northern bay of the Dead Sea, at the southern end of the Jordan. This was the southern border.

[AMP] Then the boundary passed along to the north of the shoulder of Beth-hoglah and ended at the northern bay of the Salt [Dead] Sea, at the south end of the Jordan. This was the southern border.

[NLT] ran past the north slope of Beth-hoglah, and ended at the north bay of the Dead Sea, which is the southern end of the Jordan River. This was the southern boundary.

[YLT] and the border hath passed over unto the side of Beth-Hoglah northward, and the outgoings of the border have been unto the north bay of the salt sea, unto the south extremity of the Jordan; this [is] the south border;


上一节  下一节