约书亚记18章20节

(书18:20)

[和合本] 东界,是约旦河。这是便雅悯人按着宗族,照他们四围的交界所得的地业。

[新标点] 东界是约旦河。这是便雅悯人按着宗族,照他们四围的交界所得的地业。

[和合修] 东边的地界是约旦河。这是便雅悯人按着宗族,照着他们四围的边界所得的地业。

[新译本] 东方的疆界是约旦河。这就是便雅悯各家族所得的产业四围的疆界。

[当代修] 东面以约旦河为界。这是便雅悯人按宗族分到的土地和四周的边界。

[现代修] 约旦河是东边的地界。以上的土地是便雅悯支族各家所分得的产业。

[吕振中] 在东边、它的界是约但河:这是便雅悯人按家族所得的产业,照它四围的界记下来的。

[思高本] 东边以约但河为界:以上是本雅明子孙,按照家族,分得土地的四面边界。

[文理本] 东则约但为界、此乃便雅悯裔之业、依其四界、循其室家、


上一节  下一节


Joshua 18:20

[GNT] The Jordan was the eastern border. These were the borders of the land which the families of the tribe of Benjamin received as their possession.

[BBE] And the limit of the east part is the Jordan. This is the heritage of the children of Benjamin, marked out for their families by these limits on all sides.

[KJV] And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families.

[NKJV] The Jordan was its border on the east side. This [was] the inheritance of the children of Benjamin, according to its boundaries all around, according to their families.

[KJ21] And the Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin by the borders thereof round about, according to their families.

[NASB] Moreover, the Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the sons of Benjamin according to their families, and according to its borders all around.

[NRSV] The Jordan forms its boundary on the eastern side. This is the inheritance of the tribe of Benjamin, according to its families, boundary by boundary all around.

[WEB] The Jordan was its border on the east quarter. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders around it, according to their families.

[ESV] The Jordan forms its boundary on the eastern side. This is the inheritance of the people of Benjamin, according to their clans, boundary by boundary all around.

[NIV] The Jordan formed the boundary on the eastern side. These were the boundaries that marked out the inheritance of the clans of Benjamin on all sides.

[NIrV] The Jordan River formed the border on the east side. Those were the borders that marked out on all sides the land the family groups of Benjamin received as their share.

[HCSB] The Jordan formed the border on the east side. This was the inheritance of Benjamin's descendants, by their clans, according to its surrounding borders.

[CSB] The Jordan formed the border on the east side. This was the inheritance of Benjamin's descendants, by their clans, according to its surrounding borders.

[AMP] And the Jordan was its boundary on the east side. This was the inheritance of the sons of Benjamin by their boundaries round about, according to their families.

[NLT] The eastern boundary was the Jordan River. These were the boundaries of the homeland allocated to the clans of the tribe of Benjamin.

[YLT] and the Jordan doth border it at the east quarter; this [is] the inheritance of the sons of Benjamin, by its borders round about, for their families.


上一节  下一节