[和合本] 要救活我的父母、弟兄、姐妹和一切属他们的,拯救我们的性命不死。”
[新标点] 要救活我的父母、弟兄、姊妹,和一切属他们的,拯救我们性命不死。”
[和合修] 要救活我的父母、兄弟、姊妹,和所有属他们的,拯救我们的性命脱离死亡。”
[新译本] 放过我的父母、兄弟姊妹和他们所有的一切,救我们的命不致死亡。”
[当代修] 保证让我的父母、兄弟、姐妹和他们所有的亲人免于一死。”
[现代修] 请你们答应饶了我父母、兄弟、姊妹,和他们家属的性命,不让我们遇害。”
[吕振中] 来救活我的父亲、母亲、我的弟兄姐妹、以及一切属于他们的,而援救我们的性命不致死亡。”
[思高本] 使我的父母、兄弟、姊妹和他们所有的一切人,都能生存,救我们的性命免于死亡。”
[文理本] 保存我父母、兄弟姊妹、及凡所有、拯我性命、免于死亡、
[GNT] Promise me that you will save my father and mother, my brothers and sisters, and all their families! Don't let us be killed!"
[BBE] And that you will keep safe my father and mother and my brothers and sisters and all they have, so that death may not come on us?
[KJV] And that ye will save alive my father, and my mother, and my brethren, and my sisters, and all that they have, and deliver our lives from death.
[NKJV] "and spare my father, my mother, my brothers, my sisters, and all that they have, and deliver our lives from death."
[KJ21] and that ye will save alive my father and my mother, and my brethren and my sisters, and all that they have, and deliver our lives from death."
[NASB] and (Lit let live)spare my father and my mother, and my brothers and my sisters, and all who belong to them, and save our (Lit souls)lives from death."
[NRSV] that you will spare my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and deliver our lives from death."
[WEB] and that you will save alive my father, my mother, my brothers, and my sisters, and all that they have, and will deliver our lives from death."
[ESV] that you will save alive my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and deliver our lives from death."
[NIV] that you will spare the lives of my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and that you will save us from death."
[NIrV] that you will spare the lives of my father and mother. Spare my brothers and sisters. Also spare everyone in their families. Promise that you won't put any of us to death."
[HCSB] that you will spare the lives of my father, mother, brothers, sisters, and all who belong to them, and save us from death."
[CSB] that you will spare the lives of my father, mother, brothers, sisters, and all who belong to them, and save us from death."
[AMP] And save alive my father and mother, my brothers and sisters, and all they have, and deliver us from death.
[NLT] when Jericho is conquered, you will let me live, along with my father and mother, my brothers and sisters, and all their families."
[YLT] and have kept alive my father, and my mother, and my brothers, and my sisters, and all that they have, and have delivered our souls from death.'