约书亚记21章23节

(书21:23)

[和合本] 又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野、基比顿和属城的郊野、

[新标点] 又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,

[和合修] 又从但支派的地业中给了伊利提基和城的郊外、基比顿和城的郊外、

[新译本] 又从但支派中,给了他们伊利提基和伊利提基的郊野,基比顿和基比顿的郊野,

[当代修] 从但支派的产业中分给他们的城邑有:伊利提基、基比顿、

[现代修] 他们从但支族的土地也分得四座城:伊利提基、基比顿、

[吕振中] 以色列又从但支派的产业中给了他们伊利提基和属伊利提基的牧场,基比顿和属基比顿的牧场,

[思高本] 由丹支派分得了厄耳特刻和城郊,基贝通和城郊,

[文理本] 由但之支派中、得伊利提基与其郊、基比顿与其郊、


上一节  下一节


Joshua 21:23

[GNT] From the territory of Dan they were given four cities: Eltekeh, Gibbethon,

[BBE] And from the tribe of Dan, Elteke and Gibbethon with their grass-lands;

[KJV] And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,

[NKJV] and from the tribe of Dan, Eltekeh with its common-land, Gibbethon with its common-land,

[KJ21] And from the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,

[NASB] And from the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,

[NRSV] Out of the tribe of Dan: Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,

[WEB] Out of the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,

[ESV] and out of the tribe of Dan, Elteke with its pasturelands, Gibbethon with its pasturelands,

[NIV] Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,

[NIrV] From the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,

[HCSB] From the tribe of Dan [they gave]: Elteke with its pasturelands, Gibbethon with its pasturelands,

[CSB] From the tribe of Dan [they gave]: Elteke with its pasturelands, Gibbethon with its pasturelands,

[AMP] And out of the tribe of Dan, each with its pasturelands (suburbs), Eltekeh, Gibbethon,

[NLT] The following towns and pasturelands were allotted to the priests from the tribe of Dan: Eltekeh, Gibbethon,

[YLT] And out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,


上一节  下一节