[和合本] 又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野、基比顿和属城的郊野、
[新标点] 又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,
[和合修] 又从但支派的地业中给了伊利提基和城的郊外、基比顿和城的郊外、
[新译本] 又从但支派中,给了他们伊利提基和伊利提基的郊野,基比顿和基比顿的郊野,
[当代修] 从但支派的产业中分给他们的城邑有:伊利提基、基比顿、
[现代修] 他们从但支族的土地也分得四座城:伊利提基、基比顿、
[吕振中] 以色列又从但支派的产业中给了他们伊利提基和属伊利提基的牧场,基比顿和属基比顿的牧场,
[思高本] 由丹支派分得了厄耳特刻和城郊,基贝通和城郊,
[文理本] 由但之支派中、得伊利提基与其郊、基比顿与其郊、
[GNT] From the territory of Dan they were given four cities: Eltekeh, Gibbethon,
[BBE] And from the tribe of Dan, Elteke and Gibbethon with their grass-lands;
[KJV] And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
[NKJV] and from the tribe of Dan, Eltekeh with its common-land, Gibbethon with its common-land,
[KJ21] And from the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
[NASB] And from the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
[NRSV] Out of the tribe of Dan: Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
[WEB] Out of the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
[ESV] and out of the tribe of Dan, Elteke with its pasturelands, Gibbethon with its pasturelands,
[NIV] Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,
[NIrV] From the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,
[HCSB] From the tribe of Dan [they gave]: Elteke with its pasturelands, Gibbethon with its pasturelands,
[CSB] From the tribe of Dan [they gave]: Elteke with its pasturelands, Gibbethon with its pasturelands,
[AMP] And out of the tribe of Dan, each with its pasturelands (suburbs), Eltekeh, Gibbethon,
[NLT] The following towns and pasturelands were allotted to the priests from the tribe of Dan: Eltekeh, Gibbethon,
[YLT] And out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,