[和合本] 耶和华应许赐福给以色列家的话,一句也没有落空,都应验了。
[新标点] 耶和华应许赐福给以色列家的话一句也没有落空,都应验了。
[和合修] 耶和华应许赐福给以色列家的话,一句都没有落空,全都应验了。
[新译本] 耶和华向以色列家应许赐福的话,没有一句落空,都应验了。
[当代修] 耶和华给以色列人的美好应许没有一句落空,全部实现了。
[现代修] 上主坚守他向以色列人民所许下的一切诺言。
[吕振中] 永恒主向以色列家所说到的福气、没有一句落空;全都应验了。
[思高本] 上主向以色列家应许赐福的话,没有一句落空,全部应验了。
[文理本] 耶和华所许锡嘏以色列家、其言悉应无遗、
[GNT] The LORD kept every one of the promises that he had made to the people of Israel.
[BBE] The Lord kept faith with the house of Israel about all the good which he said he would do for them, and all his words came true.
[KJV] There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
[NKJV] Not a word failed of any good thing which the LORD had spoken to the house of Israel. All came to pass.
[KJ21] There failed not aught of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel. All came to pass.
[NASB] Not (Lit a word from every good word)one of the good promises which the Lord had (Lit spoken)made to the house of Israel failed; everything came to pass.
[NRSV] Not one of all the good promises that the LORD had made to the house of Israel had failed; all came to pass.
[WEB] Nothing failed of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel. All came to pass.
[ESV] Not one word of all the good promises that the LORD had made to the house of Israel had failed; all came to pass.
[NIV] Not one of all the LORD'S good promises to the house of Israel failed; every one was fulfilled.
[NIrV] The Lord kept all of the good promises he had made to the people of Israel. Every one of them came true.
[HCSB] None of the good promises the LORD had made to the house of Israel failed. Everything was fulfilled.
[CSB] None of the good promises the LORD had made to the house of Israel failed. Everything was fulfilled.
[AMP] There failed no part of any good thing which the Lord had promised to the house of Israel; all came to pass.
[NLT] Not a single one of all the good promises the LORD had given to the family of Israel was left unfulfilled; everything he had spoken came true.
[YLT] there hath not fallen a thing of all the good thing which Jehovah spake unto the house of Israel -- the whole hath come.