约书亚记22章1节

(书22:1)

[和合本] 当时,约书亚召了流便人、迦得人和玛拿西半支派的人来,

[新标点] (约书亚打发二支派半的人回去)当时,约书亚召了吕便人、迦得人,和玛拿西半支派的人来,

[和合修] (东岸的支派回去)此后,约书亚召了吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人来,

[新译本] 那时,约书亚把流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人召了来,

[当代修] (建祭坛之争)约书亚召来了吕便、迦得和玛拿西半个支派的人来,

[现代修] 约书亚召集吕便、迦得,和东玛拿西支族的人前来,

[吕振中] 那时候约书亚把如便人、迦得人、和玛拿西半支派的人召了来,

[思高本] (若苏厄祝福遣回的东方支派)那时若苏厄将勒乌本人、加得人和默纳协半支派的人召来,

[文理本] 维时、约书亚召流便人、迦得人、及玛拿西半支派人、


上一节  下一节


Joshua 22:1

[GNT] Then Joshua called together the people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh.

[BBE] Then Joshua sent for the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh,

[KJV] Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh,

[NKJV] Then Joshua called the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh,

[KJ21] Then Joshua called the Reubenites and the Gadites and the halftribe of Manasseh,

[NASB] (Tribes beyond Jordan Return) Then Joshua summoned the Reubenites and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh,

[NRSV] Then Joshua summoned the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh,

[WEB] Then Joshua called the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh,

[ESV] At that time Joshua summoned the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh,

[NIV] Then Joshua summoned the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh

[NIrV] Joshua sent for the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh.

[HCSB] Joshua summoned the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh,

[CSB] Joshua summoned the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh,

[AMP] THEN JOSHUA called the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh,

[NLT] Then Joshua called together the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh.

[YLT] Then Joshua calleth for the Reubenite, and for the Gadite, and for the half of the tribe of Manasseh,


上一节  下一节