[和合本] 对他们说:“耶和华仆人摩西所吩咐你们的,你们都遵守了;我所吩咐你们的,你们也都听从了。
[新标点] 对他们说:“耶和华仆人摩西所吩咐你们的,你们都遵守了;我所吩咐你们的,你们也都听从了。
[和合修] 对他们说:“耶和华的仆人摩西所吩咐你们的,你们都遵守了;我吩咐你们的话,你们也都听从了。
[新译本] 对他们说:“耶和华的仆人摩西吩咐你们的一切,你们都遵守了;我吩咐你们的一切,你们也都听从了。
[当代修] 对他们说:“你们都遵守了耶和华的仆人摩西的一切吩咐,也遵守了我的一切吩咐。
[现代修] 对他们说:“你们已经完成了上主的仆人摩西所命令你们做的每一件事,也听从了我一切的吩咐。
[吕振中] 对他们说:“永恒主的仆人摩西所吩咐你们的、你们都遵守了;在我所吩咐你们的一切事上、你们都听了我的话。
[思高本] 对他们说:“上主的仆人梅瑟吩咐你们的一切,你们都遵守了,在我吩咐你们的一切事上,你们也都听从了我的话。
[文理本] 告之曰、耶和华仆摩西所命、尔悉遵守、我之所命、尔亦听从、
[GNT] He said to them, "You have done everything that Moses the LORD's servant ordered you to do, and you have obeyed all my commands.
[BBE] And said to them, You have kept all the orders of Moses, the Lord's servant, and have done everything I gave you orders to do:
[KJV] And said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you:
[NKJV] and said to them: "You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you.
[KJ21] and said unto them, "Ye have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you.
[NASB] and said to them, "You have kept all that Moses the servant of the Lord commanded you, and have listened to my voice in all that I commanded you.
[NRSV] and said to them, "You have observed all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed me in all that I have commanded you;
[WEB] and said to them, "You have kept all that Moses the servant of Yahweh commanded you, and have listened to my voice in all that I commanded you.
[ESV] and said to them, "You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you and have obeyed my voice in all that I have commanded you.
[NIV] and said to them, "You have done all that Moses the servant of the LORD commanded, and you have obeyed me in everything I commanded.
[NIrV] He said to them, "You have done everything that Moses, the servant of the Lord, commanded. You have also obeyed everything I commanded.
[HCSB] and told them, "You have done everything Moses the LORD's servant commanded you and have obeyed me in everything I commanded you.
[CSB] and told them, "You have done everything Moses the LORD's servant commanded you and have obeyed me in everything I commanded you.
[AMP] And said to them, You have kept all that Moses the servant of the Lord commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you.
[NLT] He told them, "You have done as Moses, the servant of the LORD, commanded you, and you have obeyed every order I have given you.
[YLT] and saith unto them, 'Ye -- ye have kept the whole of that which Moses, servant of Jehovah, commanded you, and ye hearken to my voice, to all that I have commanded you;