[和合本] 你们今日竟转去不跟从耶和华吗?你们今日既悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
[新标点] 你们今日竟转去不跟从耶和华吗?你们今日既悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
[和合修] 你们今日竟然离弃耶和华不跟从他!你们今日既然悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
[新译本] 你们今日竟转离不跟从耶和华吗?今日你们既然背叛耶和华,明日他必向以色列全体会众发怒了。
[当代修] 你们今日要离弃耶和华吗?今日你们背叛耶和华,明日祂必向以色列全体会众发怒。
[现代修] 你们现在要拒绝他,不跟从他吗?今天你们背叛上主,明天他就对以色列所有的人发怒。
[吕振中] 今日你们竟转离了永恒主呀?今日你们既背判了永恒主,明日他就必震怒以色列全会众了。
[思高本] 看你们今天又要离开上主,你们今天违背上主,明天他必向以色列全会众发怒。
[文理本] 尔今又欲转离、不从耶和华乎、今日悖逆耶和华、明日彼必怒以色列会众、
[GNT] Are you going to refuse to follow him now? If you rebel against the LORD today, he will be angry with everyone in Israel tomorrow.
[BBE] That now you are turned back from the Lord? and, because you are false to him today, tomorrow his wrath will be let loose on all the people of Israel.
[KJV] But that ye must turn away this day from following the LORD? and it will be, seeing ye rebel to day against the LORD, that to morrow he will be wroth with the whole congregation of Israel.
[NKJV] but that you must turn away this day from following the LORD? And it shall be, if you rebel today against the LORD, that tomorrow He will be angry with the whole congregation of Israel.
[KJ21] but that ye must turn away this day from following the LORD? And it will be, seeing ye rebel today against the LORD, that tomorrow He will be wroth with the whole congregation of Israel.
[NASB] that you must turn away this day from following the Lord? If you rebel against the Lord today, He will be angry with the entire congregation of Israel tomorrow.
[NRSV] that you must turn away today from following the LORD! If you rebel against the LORD today, he will be angry with the whole congregation of Israel tomorrow.
[WEB] that you must turn away today from following Yahweh? It will be, since you rebel today against Yahweh, that tomorrow he will be angry with the whole congregation of Israel.
[ESV] that you too must turn away this day from following the LORD? And if you too rebel against the LORD today then tomorrow he will be angry with the whole congregation of Israel.
[NIV] And are you now turning away from the LORD? "'If you rebel against the LORD today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel.
[NIrV] Are you turning away from the Lord now? "Suppose you disobey the Lord today. If you do, he'll be angry with the whole community of Israel tomorrow.
[HCSB] and now, you would turn away from the LORD? If you rebel against the LORD today, tomorrow He will be angry with the entire community of Israel.
[CSB] and now, you would turn away from the LORD? If you rebel against the LORD today, tomorrow He will be angry with the entire community of Israel.
[AMP] That you must turn away this day from following the Lord? The result will be, since you rebel today against the Lord, that tomorrow He will be angry with the whole congregation of Israel.
[NLT] And yet today you are turning away from following the LORD. If you rebel against the LORD today, he will be angry with all of us tomorrow.
[YLT] that ye turn back to-day from after Jehovah? and it hath been -- ye rebel to-day against Jehovah -- and to-morrow against all the company of Israel He is wroth.