约书亚记22章4节

(书22:4)

[和合本] 如今耶和华你们 神照着他所应许的,使你们弟兄得享平安,现在可以转回你们的帐棚,到耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐你们为业之地。

[新标点] 如今耶和华—你们 神照着他所应许的,使你们弟兄得享平安,现在可以转回你们的帐棚,到耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐你们为业之地。

[和合修] 如今耶和华—你们的 神已经照着他所应许的,使你们的弟兄得享安宁。你们现在可以返回自己的帐棚,回到耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐给你们为业之地。

[新译本] 现在耶和华你们的上帝,照着他应许的,已经使你们兄弟得享平安;现在你们可以返回自己家里,回到耶和华的仆人摩西在约旦河东赐给你们作产业的地方去。

[当代修] 现在你们的上帝耶和华已经照祂的应许使你们的弟兄安居,你们可以回到约旦河东,到摩西赐给你们作产业的地方。

[现代修] 现在,上主——你们的上帝已经照他的应许,使你们以色列同胞得以安居。所以,你们应该回家,回到你们所拥有的土地,就是上主的仆人摩西给了你们那块在约旦河东岸的土地。

[吕振中] 如今永恒主你们的上帝已照他所应许过你们的、把你们的族弟兄安顿好了,如今你们可以回你们家(原文:帐棚)去,到你们自己拥为产业之地那里,就是永恒主的仆人摩西在约但河东边所赐给你们的。

[思高本] 现在上主我们的天主,照他所应许的,使你们的弟兄获得了安居,你们现在可返回自己的帐幕,回到上主的仆人梅瑟在约但河东,赐给你们为产业的地方去,

[文理本] 今尔上帝耶和华践其前言、使尔兄弟得其绥安、尔可返幕、在约但东、耶和华仆摩西所赐尔为业之地、


上一节  下一节


Joshua 22:4

[GNT] Now, as he promised, the LORD your God has given the other Israelites peace. So go back home to the land which you claimed for your own, the land on the east side of the Jordan, that Moses, the LORD's servant, gave you.

[BBE] And now the Lord your God has given your brothers rest, as he said: so now you may go back to your tents, to the land of your heritage, which Moses, the Lord's servant, gave to you on the other side of Jordan.

[KJV] And now the LORD your God hath given rest unto your brethren, as he promised them: therefore now return ye, and get you unto your tents, and unto the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side Jordan.

[NKJV] "And now the LORD your God has given rest to your brethren, as He promised them; now therefore, return and go to your tents [and] to the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan.

[KJ21] And now the LORD your God hath given rest unto your brethren, as He promised them. Therefore now return ye, and get you unto your tents and unto the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan.

[NASB] And now the Lord your God has given rest to your brothers, as He spoke to them; therefore turn now and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of the Lord gave you beyond the Jordan.

[NRSV] And now the LORD your God has given rest to your kindred, as he promised them; therefore turn and go to your tents in the land where your possession lies, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan.

[WEB] Now Yahweh your God has given rest to your brothers, as he spoke to them. Therefore now return and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of Yahweh gave you beyond the Jordan.

[ESV] And now the LORD your God has given rest to your brothers, as he promised them. Therefore turn and go to your tents in the land where your possession lies, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan.

[NIV] Now that the LORD your God has given your brothers rest as he promised, return to your homes in the land that Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan.

[NIrV] "Now the Lord your God has given the other tribes peace and rest. That's what he promised to do. So return to your homes. They are in the land that Moses, the servant of the Lord, gave you. It's on the east side of the Jordan River.

[HCSB] Now that He has given your brothers rest, just as He promised them, return to your homes in your own land that Moses the LORD's servant gave you across the Jordan.

[CSB] Now that He has given your brothers rest, just as He promised them, return to your homes in your own land that Moses the LORD's servant gave you across the Jordan.

[AMP] But now the Lord your God has given rest to your brethren, as He promised them; so now go, return to your homes in the land of your possession, which Moses the servant of the Lord gave you on the [east] side of the Jordan.

[NLT] And now the LORD your God has given the other tribes rest, as he promised them. So go back home to the land that Moses, the servant of the LORD, gave you as your possession on the east side of the Jordan River.

[YLT] 'And, now, Jehovah your God hath given rest to your brethren, as He spake to them; and now, turn ye, and go for yourselves to your tents, unto the land of your possession, which Moses, servant of Jehovah, hath given to you beyond the Jordan.


上一节  下一节