约书亚记22章7节

(书22:7)

[和合本] 玛拿西那半支派,摩西早已在巴珊分给他们地业。这半支派,约书亚在约旦河西,在他们弟兄中,分给他们地业。约书亚打发他们回帐棚的时候为他们祝福,

[新标点] 玛拿西那半支派,摩西早已在巴珊分给他们地业。这半支派,约书亚在约旦河西,在他们弟兄中,分给他们地业。约书亚打发他们回帐棚的时候为他们祝福,

[和合修] 摩西在巴珊曾把地业分给玛拿西的半支派;然后约书亚在约旦河的西岸,在他们弟兄中,又把地业分给玛拿西的另外半支派。约书亚送他们回帐棚的时候,为他们祝福,

[新译本] 摩西在巴珊已经把产业分给了玛拿西半个支派;至于另外半个支派,约书亚在约旦河西他们的兄弟中间,也把产业分给了他们。约书亚打发他们回家去的时候,给他们祝福,

[当代修] 摩西已经在巴珊把土地分给了玛拿西半个支派,约书亚把约旦河西的土地分给了玛拿西另外的半个支派及其他支派。约书亚派他们回家的时候,为他们祝福,

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 对玛拿西那半族派、摩西早已在巴珊将地分给他们了,至于这半族派、约书亚就在约但河西边将地分给他们、让他们族弟兄一齐地受地;约书亚回家(原文:帐棚)去的时候,给他们祝福,

[思高本] 梅瑟在巴商已分给了默纳协半支派土地。至于另半个支派,若苏厄在约但河西,在他们的弟兄中,也分给了他们土地,──此外,当若苏厄打发他们回帐幕的时候,祝福了他们,

[文理本] 昔摩西在巴珊、给业于玛拿西半支派、其他半支派、约书亚给之以业于兄弟中、在约但西、遣之归幕时、为之祝嘏、


上一节  下一节


Joshua 22:7

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] Now to the one half of the tribe of Manasseh, Moses had given a heritage in Bashan; but to the other half, Joshua gave a heritage among their brothers on the west side of Jordan. Now when Joshua sent them away to their tents, he gave them his blessing,

[KJV] Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Jordan westward. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed them,

[NKJV] Now to half the tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the [other] half of it Joshua gave [a possession] among their brethren on this side of the Jordan, westward. And indeed, when Joshua sent them away to their tents, he blessed them,

[KJ21] Now to one half of the tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side of the Jordan westward. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed t

[NASB] Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the other half Joshua gave a possession among their brothers westward beyond the Jordan. So when Joshua sent them away to their tents, he also blessed them,

[NRSV] Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan; but to the other half Joshua had given a possession beside their fellow Israelites in the land west of the Jordan. And when Joshua sent them away to their tents and bles

[WEB] Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given inheritance in Bashan; but Joshua gave to the other half among their brothers beyond the Jordan westward. Moreover when Joshua sent them away to their tents, he blessed them,

[ESV] Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the other half Joshua had given a possession beside their brothers in the land west of the Jordan. And when Joshua sent them away to their homes and blessed them,

[NIV] (To the half-tribe of Manasseh Moses had given land in Bashan, and to the other half of the tribe Joshua gave land on the west side of the Jordan with their brothers.) When Joshua sent them home, he blessed them,

[NIrV] Moses had given land in Bashan to half of the tribe of Manasseh. Joshua had given land to the other half of the tribe along with the other tribes on the west side of the Jordan River. When Joshua sent them home, he blessed them.

[HCSB] Moses had given [territory] to half the tribe of Manasseh in Bashan, but Joshua had given [territory] to the other half, with their brothers, on the west side of the Jordan. When Joshua sent them to their homes and blessed them,

[CSB] Moses had given [territory] to half the tribe of Manasseh in Bashan, but Joshua had given [territory] to the other half, with their brothers, on the west side of the Jordan. When Joshua sent them to their homes and blessed them,

[AMP] Now to one-half of the tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the other half Joshua gave a possession on the west side of the Jordan among their brethren. So when Joshua sent them away to their homes, he blessed them,

[NLT] Moses had given the land of Bashan, east of the Jordan River, to the half-tribe of Manasseh. (The other half of the tribe was given land west of the Jordan.) As Joshua sent them away and blessed them,

[YLT] And to the half of the tribe of Manasseh hath Moses given, in Bashan, and to its [other] half hath Joshua given with their brethren beyond the Jordan westward; and also when Joshua hath sent them away unto their tents, then he doth bless them,


上一节  下一节