[和合本] 耶和华你们的 神,因你们的缘故,向那些国所行的一切事,你们亲眼看见了,因那为你们争战的,是耶和华你们的 神。
[新标点] 耶和华—你们的 神因你们的缘故向那些国所行的一切事,你们亲眼看见了,因那为你们争战的是耶和华—你们的 神。
[和合修] 耶和华—你们的 神因你们的缘故向这些国家所做的一切,你们都亲眼看见了,那为你们作战的是耶和华—你们的 神。
[新译本] 耶和华你们的上帝,因你们的缘故,向那些国家所行的一切事,你们都亲眼看见了;因为耶和华你们的上帝为你们作战。
[当代修] 你们都亲眼看见你们的上帝耶和华怎样为了你们而对付列邦,亲自为你们争战。
[现代修] 上主——你们的上帝为着你们对这些国家所做的一切,你们都看见了;上主——你们的上帝一直为你们争战。
[吕振中] 永恒主你们的上帝因你们的缘故向这些列国所行的一切事、你们都看见了;因为是永恒主你们的上帝、他为着你们争战。
[思高本] 你们都亲眼见了上主你们的天主,为了你们对所有的民族所作的一切;因为是上主你们的天主在替你们作战。
[文理本] 尔上帝耶和华缘尔故、所行于列国者、尔所目击、盖为尔战者、乃尔上帝耶和华也、
[GNT] You have seen everything that the LORD your God has done to all these nations because of you. The LORD your God has been fighting for you.
[BBE] You have seen everything the Lord your God has done to all these nations because of you; for it is the Lord your God who has been fighting for you.
[KJV] And ye have seen all that the LORD your God hath done unto all these nations because of you; for the LORD your God is he that hath fought for you.
[NKJV] "You have seen all that the LORD your God has done to all these nations because of you, for the LORD your God [is] He who has fought for you.
[KJ21] And ye have seen all that the LORD your God hath done unto all these nations because of you, for the LORD your God is He that hath fought for you.
[NASB] And you have seen all that the Lord your God has done to all these nations because of you, for the Lord your God is He who has been fighting for you.
[NRSV] and you have seen all that the LORD your God has done to all these nations for your sake, for it is the LORD your God who has fought for you.
[WEB] You have seen all that Yahweh your God has done to all these nations because of you; for it is Yahweh your God who has fought for you.
[ESV] And you have seen all that the LORD your God has done to all these nations for your sake, for it is the LORD your God who has fought for you.
[NIV] You yourselves have seen everything the LORD your God has done to all these nations for your sake; it was the LORD your God who fought for you.
[NIrV] You yourselves have seen everything the Lord your God has done. You have seen what he's done to all of those nations because of you. The Lord your God fought for you.
[HCSB] and you have seen for yourselves everything the LORD your God did to all these nations on your account, because it was the LORD your God who was fighting for you.
[CSB] and you have seen for yourselves everything the LORD your God did to all these nations on your account, because it was the LORD your God who was fighting for you.
[AMP] And you have seen all that the Lord your God has done to all these nations for your sake; for it is the Lord your God Who has fought for you. [Exod. 14:14.]
[NLT] You have seen everything the LORD your God has done for you during my lifetime. The LORD your God has fought for you against your enemies.
[YLT] and ye -- ye have seen all that Jehovah your God hath done to all these nations because of you, for Jehovah your God [is] He who is fighting for you;