约书亚记4章16节

(书4:16)

[和合本] “你吩咐抬法柜的祭司从约旦河里上来。”

[新标点] “你吩咐抬法柜的祭司从约旦河里上来。”

[和合修] “你吩咐抬法柜的祭司从约旦河上来。”

[新译本] “吩咐抬约柜的祭司从约旦河上来。”

[当代修] “你去吩咐抬约柜的祭司从约旦河里上来。”

[现代修] 命令那些抬着约柜的祭司们从约旦河上来。

[吕振中] “你要吩咐抬法柜的祭司从约但河里上来。”

[思高本] “你命令抬约柜的司祭,由约但河里上来。”

[文理本] 命舁法匮之祭司、自约但而上、


上一节  下一节


Joshua 4:16

[GNT] to command the priests carrying the Covenant Box to come up out of the Jordan.

[BBE] Give orders to the priests who take up the ark of witness, to come up out of Jordan.

[KJV] Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.

[NKJV] "Command the priests who bear the ark of the Testimony to come up from the Jordan."

[KJ21] "Command the priests who bear the ark of the Testimony that they come up out of the Jordan."

[NASB] "Command the priests who carry the ark of the testimony that they come up from the Jordan."

[NRSV] "Command the priests who bear the ark of the covenant, to come up out of the Jordan."

[WEB] "Command the priests who bear the ark of the covenant, that they come up out of the Jordan."

[ESV] "Command the priests bearing the ark of the testimony to come up out of the Jordan."

[NIV] "Command the priests carrying the ark of the Testimony to come up out of the Jordan."

[NIrV] "Command the priests to come up out of the Jordan River. They are carrying the ark where the tablets of the covenant are kept."

[HCSB] "Command the priests who carry the ark of the testimony to come up from the Jordan."

[CSB] "Command the priests who carry the ark of the testimony to come up from the Jordan."

[AMP] Order the priests bearing the ark of the Testimony to come up out of the Jordan.

[NLT] "Command the priests carrying the Ark of the Covenant to come up out of the riverbed."

[YLT] 'Command the priests bearing the ark of the testimony, and they come up out of the Jordan.'


上一节  下一节