约书亚记4章17节

(书4:17)

[和合本] 约书亚就吩咐祭司说:“你们从约旦河里上来。”

[新标点] 约书亚就吩咐祭司说:“你们从约旦河里上来。”

[和合修] 约书亚就吩咐祭司说:“你们从约旦河上来。”

[新译本] 于是约书亚吩咐祭司说:“你们从约旦河上来。”

[当代修] 约书亚便吩咐他们上来。

[现代修] 约书亚照着做了。

[吕振中] 约书亚就吩咐祭司们说:“你们从约但河里上来。”

[思高本] 若苏厄便吩咐司祭说:“你们由约但河里上来。”

[文理本] 乃命之曰、尔其自约但而上、


上一节  下一节


Joshua 4:17

[GNT] Joshua did so,

[BBE] So Joshua gave orders to the priests, saying, Come up now out of Jordan.

[KJV] Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.

[NKJV] Joshua therefore commanded the priests, saying, "Come up from the Jordan."

[KJ21] Joshua therefore commanded the priests, saying, "Come ye up out of the Jordan."

[NASB] So Joshua commanded the priests, saying, "Come up from the Jordan."

[NRSV] Joshua therefore commanded the priests, "Come up out of the Jordan."

[WEB] Joshua therefore commanded the priests, saying, "Come up out of the Jordan!"

[ESV] So Joshua commanded the priests, "Come up out of the Jordan."

[NIV] So Joshua commanded the priests, "Come up out of the Jordan."

[NIrV] So Joshua gave a command to the priests. He said, "Come up out of the Jordan River."

[HCSB] So Joshua commanded the priests, "Come up from the Jordan."

[CSB] So Joshua commanded the priests, "Come up from the Jordan."

[AMP] So Joshua commanded the priests, Come up out of the Jordan.

[NLT] So Joshua gave the command.

[YLT] And Joshua commandeth the priests, saying, 'Come ye up out of the Jordan.'


上一节  下一节