[和合本] 因为耶和华你们的 神在你们前面使约旦河的水干了,等着你们过来,就如耶和华你们的 神从前在我们前面使红海干了,等着我们过来一样,
[新标点] 因为耶和华—你们的 神在你们前面使约旦河的水干了,等着你们过来,就如耶和华—你们的 神从前在我们前面使红海干了,等着我们过来一样,
[和合修] 因为耶和华—你们的 神在你们前面使约旦河的水干了,直到你们过来,就如耶和华—你们的 神从前在我们前面使红海干了,直到我们过来一样,
[新译本] 因为耶和华你们的上帝在你们面前使约旦河的水干了,直到你们都过了河,好像耶和华你们的上帝从前对红海所行的,在我们面前使红海干了,直到我们都过了河一样;
[当代修] 因为你们的上帝耶和华为了让你们过河而使约旦河成为干地,就像祂从前为了让我们过红海而使海成为干地一样。
[现代修] 上主——你们的上帝使横在你们前面的约旦河干涸,直到你们都走过去,正像他当年使红海干涸,让我们走过去一样。
[吕振中] 因为永恒主你们的上帝使约但河的水在你们前面乾了、等着你们过来,正如永恒主你们的上帝对芦苇海所行的、使它从我们面前乾了、等着我们过来一样;
[思高本] 因为上主你们的天主,曾在你们面前使约但河水干涸,直到你们都过了河,正如上主你们的天主,在我们面前使红海干涸,直到我们都过了海一样,
[文理本] 盖尔上帝耶和华使约但水涸于尔前、以待尔济、如昔使红海涸于我前、以待我济然、
[GNT] Tell them that the LORD your God dried up the water of the Jordan for you until you had crossed, just as he dried up the Red Sea for us.
[BBE] For the Lord your God made the waters of Jordan dry before you till you had gone across, as he did to the Red Sea, drying it up before us till we had gone across:
[KJV] For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:
[NKJV] "for the LORD your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed over, as the LORD your God did to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed over,
[KJ21] For the LORD your God dried up the waters of the Jordan from before you until ye had passed over, as the LORD your God did to the Red Sea, which He dried up from before us until we had gone over,
[NASB] For the Lord your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed, just as the Lord your God had done to the (Lit Sea of Reeds)Red Sea, which He dried up before us until we had crossed;
[NRSV] For the LORD your God dried up the waters of the Jordan for you until you crossed over, as the LORD your God did to the Red Sea, which he dried up for us until we crossed over,
[WEB] For Yahweh your God dried up the waters of the Jordan from before you until you had crossed over, as Yahweh your God did to the Red Sea, which he dried up from before us, until we had crossed over,
[ESV] For the LORD your God dried up the waters of the Jordan for you until you passed over, as the LORD your God did to the Red Sea, which he dried up for us until we passed over,
[NIV] For the LORD your God dried up the Jordan before you until you had crossed over. The LORD your God did to the Jordan just what he had done to the Red Sea when he dried it up before us until we had crossed over.
[NIrV] The Lord your God dried up the Jordan for you until you had gone across it. He did to the Jordan River the same thing he had done to the Red Sea. He dried up the Red Sea ahead of us until we had gone across it.
[HCSB] For the LORD your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed over, just as the LORD your God did to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed over.
[CSB] For the LORD your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed over, just as the LORD your God did to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed over.
[AMP] For the Lord your God dried up the waters of the Jordan for you until you passed over, as the Lord your God did to the Red Sea, which He dried up for us until we passed over,
[NLT] For the LORD your God dried up the river right before your eyes, and he kept it dry until you were all across, just as he did at the Red Sea when he dried it up until we had all crossed over.
[YLT] because Jehovah your God dried up the waters of the Jordan at your presence, till your passing over, as Jehovah your God did to the Red Sea which He dried up at our presence till our passing over;