[和合本] 他们吃了那地的出产,第二日吗哪就止住了,以色列人也不再有吗哪了。那一年,他们却吃迦南地的出产。
[新标点] 他们吃了那地的出产,第二日吗哪就止住了,以色列人也不再有吗哪了。那一年,他们却吃迦南地的出产。
[和合修] 他们吃了当地出产的第二日,吗哪就停止了。以色列人不再有吗哪了。那一年,他们就吃迦南地的出产。
[新译本] 他们吃了那地的出产之后,第二天吗哪就停止降下;以色列人不再有吗哪了;那一年他们却吃迦南地的出产。
[当代修] 他们吃了当地出产后的第二天,吗哪便不再降下,以色列人再没有吗哪吃了。那一年他们开始吃迦南的出产。
[现代修] 那天,吗哪停止降下,以色列人民不再吃吗哪了。从那时开始,他们吃迦南地的出产。
[吕振中] 他们吃了那地的农产物,第二天吗哪就停止了;以色列人不再有吗哪;那一年他们就吃了迦南地的出产。
[思高本] 他们吃了当地的出产的次日,“玛纳”就停止了。以色列子民既没有了“玛纳”,那年就以客纳罕地的出产为生。
[文理本] 既食其地所产、翌日玛那遂止、以色列人不复得之、是年食迦南土产、○
[GNT] The manna stopped falling then, and the Israelites no longer had any. From that time on they ate food grown in Canaan.
[BBE] And there was no more manna from the day after they had for their food the produce of the land; the children of Israel had manna no longer, but that year the produce of the land of Canaan was their food.
[KJV] And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.
[NKJV] Then the manna ceased on the day after they had eaten the produce of the land; and the children of Israel no longer had manna, but they ate the food of the land of Canaan that year.
[KJ21] And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more, but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.
[NASB] And the manna ceased on the day after they had eaten some of the produce of the land, so that the sons of Israel no longer had manna, but they ate some of the yield of the land of Canaan during that year.
[NRSV] The manna ceased on the day they ate the produce of the land, and the Israelites no longer had manna; they ate the crops of the land of Canaan that year.
[WEB] The manna ceased on the next day, after they had eaten of the produce of the land. The children of Israel didn't have manna any more, but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.
[ESV] And the manna ceased the day after they ate of the produce of the land. And there was no longer manna for the people of Israel, but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.
[NIV] The manna stopped the day after they ate this food from the land; there was no longer any manna for the Israelites, but that year they ate of the produce of Canaan.
[NIrV] The manna stopped coming down the day after they ate the food that was grown in the land. The people of Israel didn't have manna anymore. Instead, that year they ate food that was grown in Canaan.
[HCSB] And the day after they ate from the produce of the land, the manna ceased. Since there was no more manna for the Israelites, they ate from the crops of the land of Canaan that year.
[CSB] And the day after they ate from the produce of the land, the manna ceased. Since there was no more manna for the Israelites, they ate from the crops of the land of Canaan that year.
[AMP] And the manna ceased on the day after they ate of the produce of the land; and the Israelites had manna no more, but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.
[NLT] No manna appeared on the day they first ate from the crops of the land, and it was never seen again. So from that time on the Israelites ate from the crops of Canaan.
[YLT] and the manna doth cease on the morrow in their eating of the old corn of the land, and there hath been no more manna to the sons of Israel, and they eat of the increase of the land of Canaan in that year.