[和合本] 约书亚就制造了火石刀,在除皮山那里给以色列人行割礼。
[新标点] 约书亚就制造了火石刀,在“除皮山”那里给以色列人行割礼。
[和合修] 约书亚就造了火石刀,在哈尔拉勒山【“哈尔拉勒山”意思是“包皮山”】为以色列人行割礼。
[新译本] 约书亚就制造了火石刀,在包皮山那里给以色列人行了割礼。
[当代修] 约书亚便用火石做成刀子,在割礼山给以色列人行了割礼。
[现代修] 于是约书亚造了火石刀,在“割礼山”那地方替以色列人行割礼。
[吕振中] 约书亚就制造了火石刀,在包皮山那里给以色列人行割礼。
[思高本] 若苏厄就制造了火石刀,在阿辣罗特山丘给以色列子民行了割损。
[文理本] 约书亚遂以石制刀、为以色列人行割于阿珥拉山、
[GNT] So Joshua did as the LORD had commanded, and he circumcised the Israelites at a place called Circumcision Hill.
[BBE] So Joshua made stone knives and gave the children of Israel circumcision at Gibeath-ha-araloth.
[KJV] And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.
[NKJV] So Joshua made flint knives for himself, and circumcised the sons of Israel at the hill of the foreskins.
[KJ21] And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins [or, Gibeahhaaraloth].
[NASB] So Joshua made himself flint knives and circumcised the sons of Israel at (I.e., the hill of the foreskins)Gibeath-haaraloth.
[NRSV] So Joshua made flint knives, and circumcised the Israelites at Gibeath-haaraloth.
[WEB] Joshua made himself flint knives, and circumcised the sons of Israel at the hill of the foreskins.
[ESV] So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.
[NIV] So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites at Gibeath Haaraloth.
[NIrV] So Joshua made knives out of hard stone. Then he circumcised the men of Israel at Gibeath Haaraloth.
[HCSB] So Joshua made flint knives and circumcised the Israelite men at Gibeath-haaraloth.
[CSB] So Joshua made flint knives and circumcised the Israelite men at Gibeath-haaraloth.
[AMP] So Joshua made knives of flint and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.
[NLT] So Joshua made flint knives and circumcised the entire male population of Israel at Gibeath-haaraloth.
[YLT] and Joshua maketh for him knives of flint, and circumciseth the sons of Israel at the height of the foreskins.