[和合本] 到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚吩咐百姓说:“呼喊吧,因为耶和华已经把城交给你们了!
[新标点] 到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚吩咐百姓说:“呼喊吧,因为耶和华已经把城交给你们了!
[和合修] 到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚对百姓说:“呼喊吧,因为耶和华已经把城交给你们了!
[新译本] 到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚就对人民说:“你们呼喊吧,因为耶和华已经把这城赐给你们了。
[当代修] 走到第七次,祭司吹响了号角,约书亚吩咐民众说:“吶喊吧!因为耶和华已经将这城交给你们了。
[现代修] 到第七次祭司们快要吹号的时候,约书亚命令部队高声呐喊,又告诉他们:“上主已经把这城交给你们了!
[吕振中] 到了第七次、祭司们吹了号角,约书亚就对人民说:“呐喊;永恒主已经把城交给你们了。
[思高本] 到了第七遭,司祭们吹起了号角,若苏厄吩咐百姓说:“你们叫喊,因为上主已将这城交给了你们。
[文理本] 绕至七次、祭司吹角、约书亚谕民曰、尔其号呼、盖耶和华以城付尔、
[GNT] The seventh time around, when the priests were about to sound the trumpets, Joshua ordered the people to shout, and he said, "The LORD has given you the city!
[BBE] And the seventh time, at the sound of the priests' horns, Joshua said to the people, Now give a loud cry; for the Lord has given you the town.
[KJV] And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.
[NKJV] And the seventh time it happened, when the priests blew the trumpets, that Joshua said to the people: "Shout, for the LORD has given you the city!
[KJ21] And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, "Shout! For the LORD hath given you the city.
[NASB] And at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, "Shout! For the Lord has given you the city.
[NRSV] And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, "Shout! For the LORD has given you the city.
[WEB] At the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, "Shout, for Yahweh has given you the city!
[ESV] And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, "Shout, for the LORD has given you the city.
[NIV] The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the people, "Shout! For the LORD has given you the city!
[NIrV] On the seventh time around, the priests blew a long blast on the trumpets. Then Joshua gave a command to the men. He said, "Shout! The Lord has given you the city!
[HCSB] After the seventh time, the priests blew the trumpets, and Joshua said to the people, "Shout! For the LORD has given you the city.
[CSB] After the seventh time, the priests blew the trumpets, and Joshua said to the people, "Shout! For the LORD has given you the city.
[AMP] And the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, Shout! For the Lord has given you the city.
[NLT] The seventh time around, as the priests sounded the long blast on their horns, Joshua commanded the people, "Shout! For the LORD has given you the town!
[YLT] and it cometh to pass, at the seventh time, the priests have blown with the trumpets, and Joshua saith unto the people, 'Shout ye, for Jehovah hath given to you the city;