约书亚记6章15节

(书6:15)

[和合本] 第七日清早,黎明的时候,他们起来,照样绕城七次;惟独这日把城绕了七次。

[新标点] 第七日清早,黎明的时候,他们起来,照样绕城七次;惟独这日把城绕了七次。

[和合修] 第七日清早黎明时,他们起来,以同样的方式围绕城七次;惟独这一日他们围绕城七次。

[新译本] 到了第七日,清早黎明的时候,他们起来,以同样的方式绕城七次;只有这一日,他们绕城七次。

[当代修] 第七天黎明时分,他们起来照样绕城,只是这一天他们绕城走了七次。

[现代修] 第七天,他们天一亮就起来,以同样的方式绕城七次。只有这一天,他们绕城七次。

[吕振中] 第七天、天快亮的时候、他们清早起来,照这样绕了城七次;只有这一天才绕城七次。

[思高本] 到了第七天,早晨黎明时,他们起来,照样围城转了七遭。惟独这一天围城转了七遭。

[文理本] 越至七日、黎明夙兴、绕城如前、惟是日七次、


上一节  下一节


Joshua 6:15

[GNT] On the seventh day they got up at daybreak and marched seven times around the city in the same way-this was the only day that they marched around it seven times.

[BBE] Then on the seventh day they got up early, at the dawn of the day, and went round the town in the same way, but that day they went round it seven times.

[KJV] And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.

[NKJV] But it came to pass on the seventh day that they rose early, about the dawning of the day, and marched around the city seven times in the same manner. On that day only they marched around the city seven times.

[KJ21] And it came to pass on the seventh day that they rose early, about the dawning of the day, and compassed the city in the same manner seven times. Only on that day they compassed the city seven times.

[NASB] Then on the seventh day they got up early at the dawning of the day and marched around the city in the same way seven times; only on that day did they march around the city seven times.

[NRSV] On the seventh day they rose early, at dawn, and marched around the city in the same manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times.

[WEB] On the seventh day, they rose early at the dawning of the day, and marched around the city in the same way seven times. On this day only they marched around the city seven times.

[ESV] On the seventh day they rose early, at the dawn of day, and marched around the city in the same manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times.

[NIV] On the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times.

[NIrV] On the seventh day, they got up at sunrise. They marched around the city, just as they had done before. But on that day they went around it seven times.

[HCSB] Early on the seventh day, they started at dawn and marched around the city seven times in the same way. That was the only day they marched around the city seven times.

[CSB] Early on the seventh day, they started at dawn and marched around the city seven times in the same way. That was the only day they marched around the city seven times.

[AMP] On the seventh day they rose early at daybreak and marched around the city as usual, only on that day they compassed the city seven times.

[NLT] On the seventh day the Israelites got up at dawn and marched around the town as they had done before. But this time they went around the town seven times.

[YLT] And it cometh to pass, on the seventh day, that they rise early, at the ascending of the dawn, and compass the city, according to this manner, seven times; (only, on that day they have compassed the city seven times);


上一节  下一节