[和合本] 又将城中所有的,不拘男女老少、牛羊和驴,都用刀杀尽。
[新标点] 又将城中所有的,不拘男女老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。
[和合修] 他们把城中所有的,无论男女老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。
[新译本] 他们把城中的一切,无论男女老幼、牛羊和驴,都用刀杀尽。
[当代修] 用刀杀了城里所有的男女老少、牛羊和驴。
[现代修] 他们用刀杀光城里的人,不分男女老幼都杀了。他们也杀了牛、羊,和驴。
[吕振中] 又把城中一切所有的、不拘男女老少、牛羊和驴、全都用刀杀灭归神。
[思高本] 将城中所有的一切,不论男女老幼,牛羊驴马,都用利剑杀尽。
[文理本] 邑中男女老幼、牛羊与驴、皆以刃歼之、
[GNT] With their swords they killed everyone in the city, men and women, young and old. They also killed the cattle, sheep, and donkeys.
[BBE] And they put everything in the town to the curse; men and women, young and old, ox and sheep and ass, they put to death without mercy.
[KJV] And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
[NKJV] And they utterly destroyed all that [was] in the city, both man and woman, young and old, ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.
[KJ21] And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox and sheep and ass, with the edge of the sword.
[NASB] They (Or put under the ban)utterly destroyed everything in the city, both man and woman, young and old, and ox, sheep, and donkey, with the edge of the sword.
[NRSV] Then they devoted to destruction by the edge of the sword all in the city, both men and women, young and old, oxen, sheep, and donkeys.
[WEB] They utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, sheep, and donkey, with the edge of the sword.
[ESV] Then they devoted all in the city to destruction, both men and women, young and old, oxen, sheep, and donkeys, with the edge of the sword.
[NIV] They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it--men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.
[NIrV] They set it apart to the Lord in a special way to be destroyed. They destroyed every living thing in it with their swords. They killed men and women. They wiped out young people and old people. They destroyed cattle, sheep and donkeys.
[HCSB] They completely destroyed everything in the city with the sword-- every man and woman, both young and old, and every ox, sheep, and donkey.
[CSB] They completely destroyed everything in the city with the sword-- every man and woman, both young and old, and every ox, sheep, and donkey.
[AMP] Then they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, ox, sheep, and donkey, with the edge of the sword.
[NLT] They completely destroyed everything in it with their swords-- men and women, young and old, cattle, sheep, goats, and donkeys.
[YLT] and they devote all that [is] in the city, from man even unto woman, from young even unto aged, even unto ox, and sheep, and ass, by the mouth of the sword.