[和合本] 你们的一切兵丁要围绕这城,一日围绕一次,六日都要这样行。
[新标点] 你们的一切兵丁要围绕这城,一日围绕一次,六日都要这样行。
[和合修] 你们要围绕这城,所有的士兵绕城一次,六日你都要这样做。
[新译本] 你们所有能作战的男丁要围绕这城,一天围绕一次,六天都要这样行;
[当代修] 你所有的军队要每天绕城一圈,连续六天,
[现代修] 你要率领军队,每天绕着城走一周,连续六天。
[吕振中] 你们一切战士要绕这城,一天围绕一次;要这样行六天。
[思高本] 你们所有的战士要围绕这城转一遭,这样转六天。
[文理本] 尔诸战士、日当绕城一周、六日皆然、
[GNT] You and your soldiers are to march around the city once a day for six days.
[BBE] Now let all your fighting-men make a circle round the town, going all round it once. Do this for six days.
[KJV] And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round about the city once. Thus shalt thou do six days.
[NKJV] "You shall march around the city, all [you] men of war; you shall go all around the city once. This you shall do six days.
[KJ21] And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round about the city once. Thus shalt thou do six days.
[NASB] And you shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days.
[NRSV] You shall march around the city, all the warriors circling the city once. Thus you shall do for six days,
[WEB] All of your men of war shall march around the city, going around the city once. You shall do this six days.
[ESV] You shall march around the city, all the men of war going around the city once. Thus shall you do for six days.
[NIV] March around the city once with all the armed men. Do this for six days.
[NIrV] "March around the city once with all of your fighting men. In fact, do it for six days.
[HCSB] March around the city with all the men of war, circling the city one time. Do this for six days.
[CSB] March around the city with all the men of war, circling the city one time. Do this for six days.
[AMP] You shall march around the enclosure, all the men of war going around the city once. This you shall do for six days.
[NLT] You and your fighting men should march around the town once a day for six days.
[YLT] and ye have compassed the city -- all the men of battle -- going round the city once; thus thou dost six days;