[和合本] 约书亚对亚干说:“我儿,我劝你将荣耀归给耶和华以色列的 神,在他面前认罪,将你所作的事告诉我,不要向我隐瞒。”
[新标点] 约书亚对亚干说:“我儿,我劝你将荣耀归给耶和华—以色列的 神,在他面前认罪,将你所做的事告诉我,不要向我隐瞒。”
[和合修] 约书亚对亚干说:“我儿,我劝你将荣耀归给耶和华—以色列的 神,在他面前认罪,把你所做的事告诉我,不可向我隐瞒。”
[新译本] 约书亚对亚干说:“我儿,我劝你把荣耀归给耶和华以色列的上帝,向他认罪,告诉我你作了什么事,不可向我隐瞒。”
[当代修] 约书亚对亚干说:“孩子啊,我劝你把荣耀归给以色列的上帝耶和华,向祂认罪,把你所做的事告诉我,不要隐瞒。”
[现代修] 约书亚对亚干说:“我儿,你在上主——以色列的上帝面前认罪。告诉我,你做了什么;不要向我隐瞒。”
[吕振中] 约书亚对亚干说:“我儿,我劝你将荣耀归与永恒主以色列的上帝,向他承认(同词:将颂赞献与他),将你所作的事告诉我;不要向我隐瞒。”
[思高本] 若苏厄遂对阿干说:“我儿!你应归光荣于上主,以色列的天主,向他认罪。请告诉我,你作了什么事,不要隐瞒我。”
[文理本] 约书亚谓亚干曰、我子欤、尔当归荣于以色列之上帝耶和华、向之认罪、以尔所行告我、毋隐、
[GNT] Joshua said to him, "My son, tell the truth here before the LORD, the God of Israel, and confess. Tell me now what you have done. Don't try to hide it from me."
[BBE] And Joshua said to Achan, My son, give glory and praise to the Lord, the God of Israel; give me word now of what you have done, and keep nothing back from me.
[KJV] And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me.
[NKJV] Now Joshua said to Achan, "My son, I beg you, give glory to the LORD God of Israel, and make confession to Him, and tell me now what you have done; do not hide [it] from me."
[KJ21] And Joshua said unto Achan, "My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel and make confession unto Him. And tell me now what thou hast done; hide it not from me."
[NASB] Then Joshua said to Achan, "My son, I implore you, give glory to the Lord, the God of Israel, and give praise to Him; and tell me now what you have done. Do not hide it from me."
[NRSV] Then Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD God of Israel and make confession to him. Tell me now what you have done; do not hide it from me."
[WEB] Joshua said to Achan, "My son, please give glory to Yahweh, the God of Israel, and make confession to him. Tell me now what you have done! Don't hide it from me!"
[ESV] Then Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD God of Israel and give praise to him. And tell me now what you have done; do not hide it from me."
[NIV] Then Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD, the God of Israel, and give him the praise. Tell me what you have done; do not hide it from me."
[NIrV] Joshua spoke to Achan. He said, "My son, the Lord is the God of Israel. So give him glory by telling the truth! Give him praise by admitting you have sinned! Tell me what you have done. Don't hide it from me."
[HCSB] So Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD, the God of Israel, and make a confession to Him. I urge you, tell me what you have done. Don't hide anything from me."
[CSB] So Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD, the God of Israel, and make a confession to Him. I urge you, tell me what you have done. Don't hide anything from me."
[AMP] And Joshua said to Achan, My son, give glory to the Lord, the God of Israel, and make confession to Him. And tell me now what you have done; do not hide it from me.
[NLT] Then Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD, the God of Israel, by telling the truth. Make your confession and tell me what you have done. Don't hide it from me."
[YLT] And Joshua saith unto Achan, 'My son, put, I pray thee, honour on Jehovah, God of Israel, and give to Him thanks, and declare, I pray thee, to me, what thou hast done -- hide not from me.'