约书亚记7章9节

(书7:9)

[和合本] 迦南人和这地一切的居民听见了,就必围困我们,将我们的名从地上除灭。那时你为你的大名要怎样行呢?”

[新标点] 迦南人和这地一切的居民听见了就必围困我们,将我们的名从地上除灭。那时你为你的大名要怎样行呢?”

[和合修] 迦南人和这地所有的居民听见了就必围困我们,把我们的名从地上除去。那时,你为你至大的名要怎样做呢?”

[新译本] 迦南人和这地所有的居民听见了,就必围困我们,把我们的名字从这世上剪除,那时你为你的大名要怎样行呢?”

[当代修] 迦南人和这一带的人听到这消息以后,必从四面八方来围攻我们,将我们从地上斩尽杀绝。那时候,你的威名又何在呢?”

[现代修] 迦南人和这地方所有的居民一听到这消息,他们会来包围我们,把我们杀光。那时,你要怎样维护你的尊荣呢?”

[吕振中] 迦南人和这地所有的居民听见了,一定会把我们围住,将我们的名从地上剪除掉;那时你为你至大之名要怎么办呢?”

[思高本] 当客纳罕人和这地方所有的居民听说这事,必来围攻我们,从地上将我们的名字抹去,那时你对你的大名,要怎样办呢?”

[文理本] 迦南族与此地居民闻之、必围困我、灭我名于天下、而尔为尔大名、将何为耶、


上一节  下一节


Joshua 7:9

[GNT] The Canaanites and everyone else in the country will hear about it. They will surround us and kill every one of us! And then what will you do to protect your honor?"

[BBE] For when the news comes to the Canaanites and all the people of the land, they will come up, shutting us in and cutting off our name from the earth: and what will you do for the honour of your great name?

[KJV] For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name?

[NKJV] "For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear [it,] and surround us, and cut off our name from the earth. Then what will You do for Your great name?"

[KJ21] For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round and cut off our name from the earth. And what wilt Thou do unto Thy great name?"

[NASB] For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear about it, and they will surround us and eliminate our name from the earth. And what will You do for Your great name?"

[NRSV] The Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and surround us, and cut off our name from the earth. Then what will you do for your great name?"

[WEB] For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will surround us, and cut off our name from the earth. What will you do for your great name?"

[ESV] For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it and will surround us and cut off our name from the earth. And what will you do for your great name?"

[NIV] The Canaanites and the other people of the country will hear about this and they will surround us and wipe out our name from the earth. What then will you do for your own great name?"

[NIrV] The people of Canaan will hear about it. So will everyone else in the country. They will surround us. They'll wipe our name from the face of the earth. Then what will you do when people don't honor your great name anymore?"

[HCSB] When the Canaanites and all who live in the land hear about this, they will surround us and wipe out our name from the earth. Then what will You do about Your great name?"

[CSB] When the Canaanites and all who live in the land hear about this, they will surround us and wipe out our name from the earth. Then what will You do about Your great name?"

[AMP] For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it and will surround us and cut off our name from the earth. And what will You do for Your great name?

[NLT] For when the Canaanites and all the other people living in the land hear about it, they will surround us and wipe our name off the face of the earth. And then what will happen to the honor of your great name?"

[YLT] and the Canaanite and all the inhabitants of the land do hear, and have come round against us, and cut off our name out of the earth; and what dost Thou do for Thy great name?'


上一节  下一节