约书亚记8章21节

(书8:21)

[和合本] 约书亚和以色列众人见伏兵已经夺了城,城中烟气飞腾,就转身回去,击杀艾城的人。

[新标点] 约书亚和以色列众人见伏兵已经夺了城,城中烟气飞腾,就转身回去,击杀艾城的人。

[和合修] 约书亚和以色列众人见伏兵已经夺了城,城中烟气上腾,就转身击杀艾城的人。

[新译本] 约书亚和以色列人看见伏兵已经夺取了城,又看见城中浓烟上升,就转回,击杀艾城的人。

[当代修] 约书亚和全军见伏兵已经占领艾城,城中浓烟滚滚,便掉头攻击艾城的人。

[现代修] 约书亚和他的军队见伏兵已经占领了艾城,城也开始烧了,就转身击杀艾城的人。

[吕振中] 约书亚和以色列众人见伏兵已经攻取了城,又见城中烟气直往上冒,就转回去、击杀了艾城的人。

[思高本] 若苏厄和全以色列人见伏兵已夺了城,城内烟气上腾,便转身回来击杀哈依人。

[文理本] 约书亚与以色列众、见伏兵已取邑、邑中烟焰上腾、反杀艾人、


上一节  下一节


Joshua 8:21

[GNT] When Joshua and his men saw that the others had taken the city and that it was on fire, they turned around and began killing the men of Ai.

[BBE] And when Joshua and all Israel saw that the town had been taken by the surprise attack, and that the smoke of the town had gone up, turning round they overcame the men of Ai.

[KJV] And when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned again, and slew the men of Ai.

[NKJV] Now when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city and that the smoke of the city ascended, they turned back and struck down the men of Ai.

[KJ21] And when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city and that the smoke of the city ascended, then they turned again and slew the men of Ai.

[NASB] When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city and that the smoke of the city ascended, they turned back and (Lit struck)killed the men of Ai.

[NRSV] When Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city and that the smoke of the city was rising, then they turned back and struck down the men of Ai.

[WEB] When Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned back and killed the men of Ai.

[ESV] And when Joshua and all Israel saw that the ambush had captured the city, and that the smoke of the city went up, then they turned back and struck down the men of Ai.

[NIV] For when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city and that smoke was going up from the city, they turned around and attacked the men of Ai.

[NIrV] Joshua and all of his men saw that the men who had been hiding behind the city had captured it. They also saw the smoke that was going up from it. So they turned around and attacked the men of Ai.

[HCSB] When Joshua and all Israel saw that the [men in] ambush had captured the city and that smoke was rising from it, they turned back and struck down the men of Ai.

[CSB] When Joshua and all Israel saw that the [men in] ambush had captured the city and that smoke was rising from it, they turned back and struck down the men of Ai.

[AMP] When Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city and that the smoke of the city went up, they turned again and slew the men of Ai.

[NLT] When Joshua and all the other Israelites saw that the ambush had succeeded and that smoke was rising from the town, they turned and attacked the men of Ai.

[YLT] and Joshua and all Israel have seen that the ambush hath captured the city, and that the smoke of the city hath gone up, and they turn back and smite the men of Ai;


上一节  下一节