[和合本] 惟独城中的牲畜和财物,以色列人都取为自己的掠物,是照耶和华所吩咐约书亚的话。
[新标点] 惟独城中的牲畜和财物,以色列人都取为自己的掠物,是照耶和华所吩咐约书亚的话。
[和合修] 只是牲畜和城内所夺的财物,以色列人都照耶和华所吩咐约书亚的话,取为自己的掠物。
[新译本] 只有那城里的牲畜和战利品,以色列人照着耶和华吩咐约书亚的话,都据为己有。
[当代修] 以色列人照耶和华对约书亚的吩咐,只带走了城中的牲畜和财物。
[现代修] 以色列人照着上主吩咐约书亚的话,把城里的牛群和财物留下,据为己有。
[吕振中] 只是城中的牲口和和被掠物、以色列人倒劫为己有,是照永恒主的话、就是他所吩咐约书亚的。
[思高本] 惟有城中的牲畜和财物,以色列人依照上主吩咐若苏厄的话,据为己有。
[文理本] 惟邑中之牲畜货财、以色列人取而归己、遵耶和华谕约书亚之命、
[GNT] The Israelites kept for themselves the livestock and goods captured in the city, as the LORD had told Joshua.
[BBE] But the cattle and the goods from that town, Israel took for themselves, as the Lord had given orders to Joshua.
[KJV] Only the cattle and the spoil of that city Israel took for a prey unto themselves, according unto the word of the LORD which he commanded Joshua.
[NKJV] Only the livestock and the spoil of that city Israel took as booty for themselves, according to the word of the LORD which He had commanded Joshua.
[KJ21] Only the cattle and the spoil of that city Israel took for a prey unto themselves, according unto the word of the LORD which He commanded Joshua.
[NASB] Israel took only the cattle and the spoils of that city as plunder for themselves, in accordance with the word of the Lord which He had commanded Joshua.
[NRSV] Only the livestock and the spoil of that city Israel took as their booty, according to the word of the LORD that he had issued to Joshua.
[WEB] Israel took for themselves only the livestock and the goods of that city, according to Yahweh's word which he commanded Joshua.
[ESV] Only the livestock and the spoil of that city Israel took as their plunder, according to the word of the LORD that he commanded Joshua.
[NIV] But Israel did carry off for themselves the livestock and plunder of this city, as the LORD had instructed Joshua.
[NIrV] But this time Israel kept for themselves the livestock and everything else they had taken from the city. The Lord had directed Joshua to let them do it.
[HCSB] Israel plundered only the cattle and spoil of that city for themselves, according to the LORD's command that He had given Joshua.
[CSB] Israel plundered only the cattle and spoil of that city for themselves, according to the LORD's command that He had given Joshua.
[AMP] Only the livestock and the spoil of that city Israel took as booty for themselves, according to the word of the Lord which He commanded Joshua.
[NLT] Only the livestock and the treasures of the town were not destroyed, for the Israelites kept these as plunder for themselves, as the LORD had commanded Joshua.
[YLT] only, the cattle and the spoil of that city have Israel spoiled for themselves, according to the word of Jehovah which He commanded Joshua.