约书亚记8章34节

(书8:34)

[和合本] 随后约书亚将律法上祝福咒诅的话,照着律法书上一切所写的,都宣读了一遍。

[新标点] 随后,约书亚将律法上祝福、咒诅的话,照着律法书上一切所写的,都宣读了一遍。

[和合修] 随后,约书亚将律法上祝福和诅咒的话,照着律法书上一切所写的,宣读一遍。

[新译本] 然后,约书亚宣读律法上一切祝福和咒诅的话,全都照着律法书上所写的一切。

[当代修] 随后,约书亚向民众宣读记在摩西律法书上的一切祝福和咒诅。

[现代修] 于是,约书亚照着法律书上所写的,大声宣读整部法律,包括祝福和诅咒。

[吕振中] 然后约书亚将律法上祝福与咒诅的话、照律法书上所写的全都宣读一遍。

[思高本] 以后若苏厄将法律上祝福和诅咒的一切话,全照法律书上所记载的,宣读了一遍。

[文理本] 厥后、约书亚宣读律书所载祝诅诸言、


上一节  下一节


Joshua 8:34

[GNT] Joshua then read aloud the whole Law, including the blessings and the curses, just as they are written in the book of the Law.

[BBE] And after, he gave them all the words of the law, the blessing and the curse, as it is all recorded in the book of the law;

[KJV] And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.

[NKJV] And afterward he read all the words of the law, the blessings and the cursings, according to all that is written in the Book of the Law.

[KJ21] And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the Book of the Law.

[NASB] Then afterward he read all the words of the Law, the blessing and the curse, according to everything that is written in the Book of the Law.

[NRSV] And afterward he read all the words of the law, blessings and curses, according to all that is written in the book of the law.

[WEB] Afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.

[ESV] And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the Book of the Law.

[NIV] Afterward, Joshua read all the words of the law--the blessings and the curses--just as it is written in the Book of the Law.

[NIrV] Then Joshua read all of the words of the law out loud. He read the blessings and the curses. He read them in keeping with what is written in the Scroll of the Law.

[HCSB] Afterwards, Joshua read aloud all the words of the law-- the blessings as well as the curses-- according to all that is written in the book of the law.

[CSB] Afterwards, Joshua read aloud all the words of the law-- the blessings as well as the curses-- according to all that is written in the book of the law.

[AMP] Afterward, Joshua read all the words of the law, the blessings and cursings, all that is written in the Book of the Law.

[NLT] Joshua then read to them all the blessings and curses Moses had written in the Book of Instruction.

[YLT] And afterwards he hath proclaimed all the words of the law, the blessing and the reviling, according to all that is written in the book of the law;


上一节  下一节