[和合本] 以色列人起行,第三天到了他们的城邑,就是基遍、基非拉、比录、基列耶琳。
[新标点] 以色列人起行,第三天到了他们的城邑,就是基遍、基非拉、比录、基列·耶琳。
[和合修] 以色列人起行,第三天就到了他们的城镇,他们的城镇是基遍、基非拉、比录和基列·耶琳。
[新译本] 于是,以色列人起程,第三日就到了他们的城市;他们的城市就是基遍、基非拉、比录、基列.耶琳。
[当代修] 以色列人启程,走了三天来到他们居住的基遍、基非拉、比录和基列·耶琳各城。
[现代修] 他们就出发去找他们。三天后,他们到了这些人住的地方,就是基遍、基非拉、比录,和基列·耶琳。
[吕振中] 以色列人就往前行,第三天到了他们的城市;他们的城市就是基遍、基非拉、比录、基列耶琳。
[思高本] 以色列子民于是动身,第三天便到了他们的城市:就是基贝红、革非辣、贝洛特和克黎雅特耶阿陵。
[文理本] 以色列人启行、三日至其邑、即基遍、基非拉、比录、基列耶琳、
[GNT] So the people of Israel started out and three days later arrived at the cities where these people lived: Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim.
[BBE] And the children of Israel went forward on their journey, and on the third day came to their towns. Now their towns were Gibeon and Chephirah and Beeroth and Kiriath-jearim.
[KJV] And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim.
[NKJV] Then the children of Israel journeyed and came to their cities on the third day. Now their cities [were] Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kirjath Jearim.
[KJ21] And the children of Israel journeyed and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim.
[NASB] Then the sons of Israel set out and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
[NRSV] So the Israelites set out and reached their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
[WEB] The children of Israel traveled and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim.
[ESV] And the people of Israel set out and reached their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
[NIV] So the Israelites set out and on the third day came to their cities: Gibeon, Kephirah, Beeroth and Kiriath Jearim.
[NIrV] So the people of Israel started out to go to the cities of those men. On the third day they came to Gibeon, Kephirah, Beeroth and Kiriath Jearim.
[HCSB] So the Israelites set out and reached the Gibeonite cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
[CSB] So the Israelites set out and reached the Gibeonite cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
[AMP] And the Israelites set out and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
[NLT] The Israelites set out at once to investigate and reached their towns in three days. The names of these towns were Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
[YLT] And the sons of Israel journey and come in unto their cities on the third day -- and their cities [are] Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjath-Jearim --